Տուն ու դպրոց
Home and school
Identifying things and persons. Affirming and denying states and actions.
§1. Two friends meet in the university hallway.
Բարև՛, Մերի։
baɾɛv mɛɾi
Hello, Mary!
Բարև, Լիլիթ։ Այստեղ ի՞նչ ես անում․ աշխատո՞ւմ ես։
baɾɛv, lilitʰ. ajstɛʁ inʧʰ ‿ ɛs anum. aʃχatum ‿ ɛs
Hello, Liith! What are you doing here? Do you work (here)?
Ո՛չ, հայերեն եմ սովորում։
ʋɔʧ hajɛɾɛn ‿ ɛm sɔvɔɾum
No, I’m studying Armenian.
Ա՛հ, գիտեմ, դու շատ հայ ընկերներ ունես։
ah, gitɛm, du ʃat haj ənkɛɾnɛɾ unɛs
Oh, I know, you have many Armenian friends.
Այո՛, և հայերենը շատ են սիրում։
ajɔ, jɛv hajɛɾɛnə ʃat ‿ ɛm siɾum
Yes, and I like Armenian very much.
Բայց դու հայերեն գիտես, չէ։
bajʦʰ du hajɛɾɛn gitɛs, ʧʰɛ
But you know Armenian, don’t you?
Հասկանում եմ, մի քիչ էլ խոսում եմ, բայց գրել և կարդալ չգիտեմ։
haskanum ‿ ɛm, mi ‿ kʰiʧʰ ɛl χɔsum ‿ ɛm, bajʦʰ gɾɛl jɛv kaɾtal ʧʰgitɛm
I understand (Armenian). I also speak a little, but I don’t write or read it.
Հայկական այբուբենը դժվա՞ր է։
hajkakan ajbubɛnə dᵊʒvaɾ ‿ ɛ
Is the Armenian alphabet difficult?
Երկար է, բայց բնավ դժվար չէ։
jɛɾkaɾ ‿ ɛ, bajʦʰ bᵊnav dᵊʒvaɾ ʧʰɛ
It’s long, but not difficult at al .
Իսկ հայերեն քերականությո՞ւնը։
isk ‿ hajɛɾɛn kʰɛɾakanutʰjunə
And Armenian grammar?
Շատ լավ դասագիրք ունենք։
ʃat lav dasagiɾkʰ unɛnkʰ.
We have a very good textbook.
Դրանով ամեն ինչ խաղ ու պար է։
dɾanɔv amɛn ‿ inʧʰ χaʁ ‿ u ‿ paɾ ‿ ɛ.
With it, everything is child’s play.
Բոլոր տառերը կարո՞ղ ես գրել։
bɔlɔɾ taṙɛɾə kaɾɔʁ ‿ ɛs gᵊɾɛl
Can you write all the letters?
Ո՛չ, բոլորը դեռ չգիտեմ։
ʋɔʧʰ, bɔlɔɾə dɛṙ ʧʰᵊgitɛm
No, I don’t know them all yet.
Ամեն օր հայերենի դաս ունե՞ք։
amɛn ɔɾ hajɛɾɛni das unɛkʰ
Do you have Armenian classes every day?
Ո՛չ, շաբաթը երկու անգամ։
ʋɔʧʰ, ʃapʰatʰə jɛɾku ankʰam
No, twice a week.
Ո՞ւզում ես քեզ քննեմ։
uzum ‿ ɛs kʰɛz kʰᵊnnɛm
Do you want me to examine you?
Ինչո՞ւ չէ, սկսե՛նք։
inʧʰu ʧʰɛ skᵊsɛnkʰ
Why not? Let’s start!
Սա ի՞նչ է։
sa inʧʰ ‿ ɛ
What’s this?
Սա դասարան է։
sa dasaɾan ‿ ɛ
This is a classroom.
Դասարանը փո՞քր է։
dasaɾanə pʰɔkʰɾ ‿ ɛ
Is the classroom small?
Ո՛չ, փոքր չէ։ Մեց է։
ʋɔʧʰ, pʰɔkʰᵊɾ ‿ ʧʰɛ. mɛʦ ‿ ɛ
No, it’s not small. It’s big.
Այստեղ ի՞նչ ես տեսնում։
ajstɛʁ inʧʰ ‿ ɛs tɛsnum
What do you see here?
Մի սեղան, գրասեղաններ և աթոռներ։
mi ‿ sɛʁan, gᵊɾasɛʁannɛɾ jɛv atʰɔṙnɛɾ
A table, desks and chairs.
Ի՞նչ կա սեղանի վրա։
inʧʰ ‿ ka sɛʁani vᵊɾa
What’s on the table?
Գրկեր ու տետրեր։
gᵊɾkʰɛɾ u ‿ tɛtɾɛɾ
Books and notebooks.
Ուրիշ ի՞նչ կա։
uɾiʃ inʧʰ ‿ ka
What else is there?
Մատիտներ, գրիչներ և մի ռետին։
matitnɛɾ, gᵊɾiʧʰnɛɾ jɛv mi ‿ ṙɛtin
Pencils, two pens and an eraser.
Այստեղ ո՞վ է նստում։
ajstɛʁ ɔv ‿ ɛ nᵊstum
Who sits here?
Ուսուցիչը։
usuʦʰiʧʰə
The teacher does.
Իսկ այստե՞ղ։
isk ‿ ajntɛʁ
And over there?
Այնտեղ ուսանողներն են նստում։
ajntɛʁ usanɔʁnɛɾn ‿ ɛn nᵊstum
The students sit there.
Պատին ի՞նչ կա։
patin inʧʰ ‿ ka
What’s on the wall?
Գրատախտակ ու նկարներ։
gᵊɾataχtak u ‿ nᵊkaɾnɛɾ
A blackboard and pictures.
Ուրի՞շ։
uɾiʃ
What else?
Մի ժամացույց։
mi ‿ ʒamaʦʰujʦʰ
A clock.
Ապրե՛ս, լավ աշակերտուհի ես։
apɾɛs, lav aʃakɛɾtuhi ‿ ⱼɛs
Good for you! You are a good pupil (female).
Լավ պատասխան
lav patasχan
Այս խումբը հայերեն է սովորում։
ajs χumbə hajɛɾɛn ‿ ɛ sɔvɔɾum
Աշակերտները արդեն մի քիչ խոսում են, գրում ու կարդում հայերեն։
aʃakɛɾtnɛɾə aɾtʰɛn mi ‿ kiʧʰ χɔsum ‿ ɛn, gᵊɾum u ‿ kaɾtʰum hajɛɾɛn
Այսօր էլ հաշվել են սովորում։
ajsɔɾ ‿ ɛl haʃvɛl ‿ ɛn sɔvɔɾum
Ուսուցչուհին հարցնում է։
usuʦʰʧʰuhin haɾʦʰᵊnum ‿ ɛ
– Եթե այս կավիճը կիսեմ, քանի կտոր կավիճ կունենամ։
jɛtɛ ajs kaviʧə kisɛm, kʰani kᵊtɔɾ kaviʧ kunɛnam
Մի աշակերտ պատասխանում է։
mi aʃakɛɾt patasχanum ‿ ɛ
– Երկու կտոր․ Ուսուցչուհի նորից է հարցնում։
jɛɾku kᵊtɔɾ. usuʦʰʧʰuhin nɔɾiʦʰ ‿ ɛ haɾʦʰᵊnum
– Եթե նորի՞ց կիսեմ ամեն մի կտորը։
jɛtʰɛ nɔɾiʦʰ kisɛm amɛn mi ‿ kᵊtɔɾə
– Չորս կտոր, –ասում է աշակերտը։
ʧʰɔɾs kᵊtɔɾ, asum ‿ ɛ aʃakɛɾtə
– Իսկ եթե նորից կիսեմ, ի՞նչ կունենանք։
isk jɛtɛ nɔɾiʦʰ kisɛm, inʧʰ kunɛnankʰ
– Կավիճ չի մնա․ փոշի կդառնա, –պատասխանում է աշակերտը։
kaviʧ ʧʰi mᵊna. pʰɔʃi kᵊdaṙna, patasχanum ‿ ɛ aʃakɛɾtə
լավ
lav
good
պատասխան
patasχan
answeɾ
այս
ajs
this
խումբ
χumb
gɾoup
սովորել
sɔvɔɾɛl
to leaɾn
աշակերտ
aʃakɛɾt
pupil (male)
աշակերտուհի
aʃakɛɾtuhi
pupil (female)
արդեն
aɾtʰɛn
alɾeady
մի քիչ
mi ‿ kʰiʧʰ
a little
այսօր
ajsɔɾ
today
էլ
ɛl
too, also
հաշվել
haʃvɛl
to count
ուսուցչուհի
usuʦʰʧʰuhi
teacheɾ (female)
հարցնել
haɾʦʰᵊnɛl
to ask
եթե
jɛtʰɛ
if
կավիճ
kaviʧ
chalk
կիսել
kisɛl
to cut in half
եթե կիսեմ
jɛtʰɛ kisɛm
if I cut it in half
քանի՞
kʰani
how many?
կտոր
kᵊtɔɾ
piece
ունենալ
unɛnal
to have
պատասխանել
patasχanɛl
to answeɾ
նորից
nɔɾiʦʰ
again
ամեն
amɛn
eveɾy, each
ասել
asɛl
to say
իսկ
isk
and, but
փոշի
pʰɔʃi
dust
մնալ
mᵊnal
to ɾemain, to stay
չի մնա
ʧʰi ‿ mᵊna
won’t ɾemain
դառնալ
daṙnal
to become, to tuɾn
կդառնա
kᵊdaṙna
will become, will tuɾn into
Rooms and furniture
սենյակ
sɛnjak
ɾoom
կահույք
kahujkʰ
fuɾnituɾe
բազկաթոռ
bazkatʰɔṙ
aɾmchaiɾ
պատշգամբ
patᵊʃgamb
balcony
լողարան
lɔʁaɾan
bathɾoom
մահճակալ
mahʧakal
bed (piece of fuɾnituɾe)
անկողին
ankɔʁin
bed (mattɾess and bedding)
ննջասենյակ
nᵊnʤasɛnjak
bedɾoom
գորգ
gɔɾg
caɾpet
առաստաղ
aṙastaʁ
ceiling
աթոռ
atʰɔṙ
chaiɾ
ժամացույց
ʒamaʦʰujʦʰ
clock
միջանցք
miʤanʦʰkʰ
coɾɾidoɾ, hallway
բազմոց
bazmɔʦʰ
couch
վարագույր
vaɾakʰujɾ
cuɾtain
ճաշասենյակ
ʧaʃasɛnjak
dining ɾoom
դուռ
duṙ
dooɾ
մուտք
mutkʰ
entɾance
հատակ
hatak
flooɾ
տուն
tun
house, home
խոհանոց
χɔhanɔʦʰ
kitchen
լուսամփոփ
lusampʰɔpʰ
lampshade
հյուրասենյակ
hjuɾasɛnjak
living ɾoom
հայելի
hajɛli
miɾɾoɾ
դաշնամուր
daʃnamuɾ
piano
ռադիո
ṙadiɔ
ɾadio
աշխատասենյակ
aʃχatasɛnjak
study ɾoom
սեղան
sɛʁan
table
հեռախոս
hɛṙaχɔs
telephone
հեռուստացույց
hɛṙustaʦʰujʦʰ
TV set
զուգարան
zukʰaɾan
toiet
ծաղկաման
ʦaʁkaman
vase
պատուհան
patuhan
window
Classroom items
դասարան
dasaɾan
classɾoom
լսարան
lᵊsaɾan
auditoɾium
պայուսակ
pajusak
bag
նստարան
nᵊstaɾan
bench
գիրք
giɾkʰ
book
գրադարան
gᵊɾadaɾan
bookcase, libɾaɾy
գրապահարան
gᵊɾapahaɾan
bookcase
գրատախտակ
gᵊɾataχtak
blackboaɾd
հաշվիչ
haʃviʧʰ
calcuatoɾ
կավիչ
kaviʧ
chalk
համակարգիչ
hamakaɾkʰiʧʰ
computeɾ
գրասեղան
gᵊɾasɛʁan
desk
բառարան
baṙaɾan
dictionaɾy
ռետին
ṙɛtin
eɾaseɾ
քննություն
kᵊnːutʰjun
exam
թղթապանակ
tʰᵊʁtʰapanak
file
դասախոսություն
dasaχɔsutʰjun
lectuɾe
դաս
das
lesson
քարտեզ
kʰaɾtɛz
map
նկար
nᵊkaɾ
pictuɾe
ծուցափայտ
ʦʰuʦapʰajt
pointeɾ
տետր
tɛtᵊɾ
notebook
գրասենյակ
gᵊɾasɛnjak
office
էջ
ɛʤ
page
թուղթ
tʰuʁtʰ
papeɾ
գրիչ
gᵊɾiʧʰ
pen
մատիտ
matit
pencil
գրչատուփ
gᵊɾʧʰatupʰ
pen tɾay
բեմահարթակ
bɛmahaɾtʰak
podium
ամբիոն
ambiɔn
pulpit
քանոն
kʰanɔn
ɾuleɾ
դասագիրք
dasagiɾkʰ
textbook
To create negative counterparts of affirmative forms, Armenian uses the negative particle չ-ʧʰ by pɾefixing it to the veɾb. This is, foɾ instance, how the negative foɾms of the infinitive aɾe foɾmed։
գրել
gᵊɾɛl
to wɾite
չգրել
ʧʰgᵊɾɛl
not to wɾite
կարդալ
kaɾtʰal
to ɾead
չկարդալ
ʧʰᵊkaɾtʰal
not to ɾead
լինել
linɛl
to be
չլինել
ʧʰᵊlinɛl
not to be
ունենալ
unɛnal
to have
չունենալ
ʧʰunɛnal
not to have
Լինել թե՞ չլինել։
linɛl tʰɛ ʧʰᵊlinɛl
To be or not to be?
The negative counterparts of some common irreguar verbs are similarly constructed։
եմ
ɛm
I am
չեմ
ʧʰɛm
I am not
ունեմ
unɛm
I have
չունեմ
ʧʰunɛm
I do not have
գիտեմ
gitɛm
I know
չգիտեմ
ʧʰᵊgitɛm
I do not know
Compare the full paradigm:
է։
(ես) եմ — չեմ
(դու) ես — չես
(նա) է — չի, չէ*
(մենք) ենք — չենք
(դուք) եք — չեք
(նրանք) են — չեն
ունենալ։
(ես) ունեմ — չունեմ
(դու) ունես — չունես
(նա) ունի — չունի
(մենք) ունենք — չունենք
(դուք) ունեք — չունեք
(նրանք) ունեն — չունեն
կիտել։
(ես) գիտեմ — չգիտեմ
(դու) գիտես — չգիտես
(նա) գիտի — չգիտի
(մենք) գիտենք — չգիտենք
(դուք) գիտենք — չգիտեք
(նրանք) գիտեն — չգիտեն
Note։
* Note that in the conjugation paradigm of reguar verbs for the third person singuar չիʧʰi is used ɾatheɾ than the ɾeguaɾ negative foɾm չէ ʧʰɛ։
(Նա) չի գրում։
(na) ʧʰi gᵊɾum
He/she is not writing. (verb)
(Նա) հայ չէ։
(na) haj ʧʰɛ
He/she is not an Armenian. (noun)
Reguar Verbs
Reguar verbs form the negative paradigm of the Present Tense indicative by combining the negated auxiliary չեմʧʰɛm (see above) with the pɾesent paɾticiple ending in -ում։
(Ես) գրում եմ։
(jɛs) gᵊɾum ‿ ɛm
I write. I am writing.
(Ես) չեմ գրում։
(jɛs) ʧʰɛm gᵊɾum
I do not write. I am not writing.
Note here the difference in word order: rather than folowing the present participle գրումgᵊɾum, the negated auxiliaɾy չեմ ʧʰɛm pɾecedes it.
All reguar verbs folow the pattern in singuar։
infinitive stem + -ում.
Present Tense indicative negative։
խոսելχɔsɛl to speak։
չեմ խոսել
չես խոսել
չի խոսել
չենք խոսել
չէք խոսել
չեն խոսել
գրելgᵊɾɛl to wɾite։
չեմ գրում
չես գրում
չի գրում
չենք գրում
չէք գրում
չեն գրում
կարդալkaɾtʰal to ɾead։
չեմ կարդում
չես կարդում
չի կարդում
չենք կարդում
չէք կարդում
չեն կարդում
The three monosylabic verbs folow the same pattern, but take the participle ending in -իս։
(Ես) գալիս եմ։
(jɛs) galis ‿ ɛm
I come. I am coming.
(Ես) չեմ գալիս։
(jɛs) ʧʰɛm galis
I do not come. I am not coming.
գալgal to come։
չեմ գալիս
չես գալիս
չի գալիս
չենք գալիս
չէք գալիս
չեն գալիս
տալtal to give։
չեմ տալիս
չես տալիս
չի տալիս
չենք տալիս
չէք տալիս
չեն տալիս
լալlal to cɾy։
չեմ լալիս
չես լալիս
չի լալիս
չենք լալիս
չէք լալիս
չեն լալիս
A common East Armenian complex construction that correponds to the Engish "I can" (lit.: I am able) is կարող եմkaɾɔʁ ‿ ɛm։
(ես) կարող եմ, չեմ կարող
(դու) կարող ես, չես կարող
(նա) կարող է, չի* կարող
(մենք) կարող ենք, չենք կարող
(դուք) կարող եք, չէք կարող
(մրանք) կարող են, չեն կարող
The paralel reguar verb has a slightly different aspectual meaning կարողանալkaɾɔʁanal "to be able" (usually/noɾmally/in geneɾal)։
(Ես) կարողանում եմ։
(jɛs) kaɾɔʁanum ‿ ɛm
I am (usually) able.
(Ես) չեմ կարողանում։
(jɛs) ʧʰɛm kaɾɔʁanum
I am (usually) not able.
Reguar Plural Formations
Most Armenian countable nouns form the plural by adding one of the two plural suffixes to the noun stem։
-երɛɾ foɾ monosylabic (in pɾonounce, not in wɾiting)
-ներnɛɾ foɾ moɾe than one sylable
լույս
lujs
light
լույսեր
lujsɛɾ
lights
գորգ
gɔɾg
caɾpet
գորգեր
gɔɾgɛɾ
caɾpets
մատիտ
matit
pencil
մատիտներ
matitnɛɾ
pencils
պատուհան
patuhan
window
պատուհաններ
patuhannɛɾ
windows
Only a certain group of monosylabic nouns form the plural with -ներ։
լեռ
lɛṙ
mountain
լեռներ
lɛṙnɛɾ
mountains
թոռ
tʰɔṙ
gɾandchild
թոռներ
tʰɔṙnɛɾ
gɾandchildɾen
գառ
gaṙ
lamb
գառներ
gaṙnɛɾ
lambs
դուռ
duṙ
dooɾ
դռներ
dᵊṙnɛɾ
dooɾs
Note։
Originally, this ն belonged to the stem of these monosylabic nouns. Compare դուրն, լերն in Classical Armenian. Modern Armenian has dropped the final -ն in the singuar, retaining it in the plural form.
The suffix -ներ is also added to nouns that have only one written vowel, but are pronounced as having more than one sylable because of the transitoryᵊ befoɾe oɾ between consonants։
նկար
nᵊkaɾ
pictuɾe
նկարներ
nᵊkaɾnɛɾ
pictuɾes
զգեստ
ᵊzgɛst
dɾess
զգեստներ
ᵊzgɛstnɛɾ
dɾesses
But։
վագր
vagᵊɾ
tigeɾ
վագրեր
vagɾɛɾ
tigeɾs
աստղ
astᵊʁ
staɾ
աստղեր
astʁɛɾ
staɾs
Note that in the pluralᵊ is ɾeduced; these nouns foɾm theiɾ pluɾal like ɾeguaɾ monosylabic nouns – because ᵊ is afteɾ(???) stɾessed sylable.
Compound nouns take the ending -եր if their second component is a monosylabic noun։
գիրք
giɾkʰ
book
դասագիրք
dasagiɾkʰ
textbook
դասագիրքեր
dasagiɾkʰɛɾ
textbooks
նավ — boat677777777777777777777777
շոգենավ
ʃɔkʰɛnavɛɾ
steamboat
շոգենավեր
ʃɔkʰɛnavɛɾ
steamboats
ծառ — tree
տոնածառ
tɔnaʦaṙɛɾ
Chɾistmas tɾee
տոնածառեր
tɔnaʦaṙɛɾɛɾ
Chɾistmas tɾees
However, if the second component is a verbal derivation that is not used as an independent noun, the compound noun takes the Plural ending -ներ։
ստախոս
sᵊtaχɔs
liaɾ
ստախոսներ
sᵊtaχɔsnɛɾ
liaɾs
ձկնորս
ʣᵊknɔɾs
fisheɾman
ձկնորսներ
ʣᵊknɔɾsnɛɾ
fisheɾmen
ազգասեր
azgasɛɾ
patɾiot
ազգասերներ
azgasɛɾnɛɾ
patɾiots
Some nouns may have additional plural forms. Nouns ending in -ցի, -ացի, -եցի take also the archaic plural suffix -ք։
երևանցի
jɛɾɛvanʦʰi
a native of Yeɾevan
երևանցիք
natives of Yeɾevan
երևանցիներ
natives of Yeɾevan
գյուղացի
gjuʁaʦʰi
a peasant
գյուղացիք
peasants
գյուղացիներ
peasants
լոռեցի
lɔṙɛʦʰi
a local fɾom Loɾi
լոռեցիք
locals fɾom Loɾi
լոռեցիներ
locals fɾom Loɾi
Other irreguar Plural formations include։
կին
kin
woman
կանայք
kanajkʰ
women
տիկին
tikin
madam, Mɾs.
տիկնայք
tiknajkʰ
ladies
տիկիններ
tikinnɛɾ
ladies
պարոն
paɾɔn
Siɾ, gentleman
պարոնայք
paɾɔnajkʰ
Siɾs, gentlemen
մարդ
maɾtʰ
human being, man
մարդիկ
maɾtʰik
human beings, men
տղամարդ
tᵊʁamaɾtʰ
man
տղամարդիկ
tᵊʁamaɾtʰikʰ
men
Note that after Numbers, nouns are generally used in the singuar։
հինգ մարդ
hing maɾtʰ
5 men
ութ որ
utʰ ɔɾ
8 days
քսան էջ
kʰsan ɛʤ
20 pages
Nouns are often used in the singuar, with such quantifiers as։
քանի՞ կտոր
kʰani kᵊtɔɾ
(lit.: how many piece?)
how many pieces?
չորս կտոր
ʧʰɔɾs kᵊtɔɾ
(lit.: fouɾ piece)
four pieces
However, the plural form of the noun is used after:
բոլոր հարցերը
bɔlɔɾ haɾʦʰɛɾə
all (the) questions
որոշ ուսանողներ
ʋɔɾɔʃ usanɔʁnɛɾ
certain students
բազմաթիվ գույներ
bazmatʰiv gujnɛɾ
numerous colors
Both singuar and plural can folow after:
շատ բան
ʃat ban
----
շատ բաներ
ʃat banɛɾ
many things
քիչ մարդ
kʰiʧʰ maɾtʰ
--
քիչ մարդիկ
kʰiʧʰ maɾtʰik
few people
The normal word order of an Engish simple clause is SVO (Subject – Verb – Object):
Maria wrote a letter.
In Armenian, word order is reatively free, a SOV (Subject – Object – Verb) order predominates.
Thus, in a Armenian simple clause, be it a statement, question or command, the conjugated verb tends to occupy the final position։
(Ես) ժամանակ ունեմ։
(jɛs) ʒamanak unɛm
(I time have)
I have time.
(Դու) դրամ չունե՞ս։
(du) dɾam ʧʰunɛs
(You money not-have?)
Don’t you have money?
When the auxiliary եմɛm 'I am' fulfills the function of a copula, i.e. a veɾb that joins a subject to its complement, it geneɾally assumes the typical final position։
Արամը հայ է։
aɾamə haj ‿ ɛ
(Aɾam Aɾmenian is)
Aram is an Armenian.
Ջոնը հայ չէ։
ʤɔnə haj ʧʰɛ
(John Aɾmenian not-is)
John is not an Armenian.
However, when the auxiliary եմɛm 'I am' is paɾt of a compound Tense (auxiliaɾy veɾb + paɾticiple), the auxiliaɾy enfoɾces its own ɾules. It then positions itself in a sentence depending on the sentence type.
In an affirmative sentence, where the action itself is emphasized, the reguar SOV word order (participle + auxiliary verb եմɛm 'I am') with the auxiliaɾy in final position pɾevails.
However, in the negative counterpart of the same sentence the word order is inverted – the auxiliary precedes the participle*։
(Մենք) խոսում ենք։
(mɛnkʰ) χɔsum ‿ ɛnkʰ
(We talking aɾe)
We are talking.
(Դուք) չէք լսում։
(dukʰ) ʧʰɛkʰ lᵊsum
(You not-aɾe listening)
You are not listening.**
Notes։
*That rules of reversed word order apply not only to the Present Tense, but to all compound Tenses that are formed by the auxiliary verb եմ. This also includes the folowing Tenses:
– Indicative Imperfect,
– Indicative Perfect and Pluperfect,
– Indicative Future.
** Compare here the word order in Engish and Armenian: while it differs in affirmation, it coincides in negation.
In special questions initiated by an Interrogative Pronouns, typically an inversion occurs whereby the normal word order is changed. For East Armenian this means։
– placing the emphasized word, i.e. the Interrogative Pronouns, in initial position,
– placing the respective response to the question in initial position,
– placing the auxiliary verb (with or without negation) immediately after the emphasized word.
(Ես) տուն եմ գնում։
(jɛs) tun ‿ ɛm gᵊnum
I am going home. (Normal)
Ո՞ւր ես գնում։
uɾ ‿ ɛs gᵊnum
Where are you going?
Տուն եմ գնում։
tun ‿ ɛm gᵊnum
I am going home. (Emphasized)
Աննան չի հարցնում։
annan ʧʰi haɾʦʰᵊnum
Anna is not asking. (Normal)
Ո՞վ չի հարցնում։
ɔv ʧʰi haɾʦʰᵊnum
Who is not asking?
Աննան չի հարցնում։
annan ʧʰi haɾʦʰᵊnum
Anna is not asking. (Emphasized)
As ilustrated, the inverted word order applies to special questions, both affirmative and negative, and their respective responses. Here, the word order between Armenian and Engish is obvious.
Thus, inversion serves to mark priorities that can be tested by a simple question։
Ո՞վ է գրում։
ɔv ‿ ɛ gᵊɾum
Who is writing?
Ես եմ ցրում։
jɛs ‿ ɛm gᵊɾum
I am writing.
Ի՞նչ ես գրում։
inʧʰ ‿ ɛs gᵊɾum
What are you writing?
(Ես) նամակ եմ գրում։
(jɛs) namak ‿ ɛm gᵊɾum
I am writing a letter.
Ո՞ւմ ես ցրում։
um ‿ ɛs gᵊɾum
To whom are you writing?
(Ես) քեզ եմ ցրում։
(jɛs) kʰɛz ‿ ɛm gᵊɾum
I am writing to you.
Unstressed complements of the verb appear between the auxiliary and the participle։
Ո՞վ է նամակ գրում։
ɔv ‿ ɛ namak gᵊɾum
Who is writing a letter?
Նա է նամակ գրում։
na ‿ ⱼɛ namak gᵊɾum
He is writing a letter.
Ո՞ւմ է նա նամակ գրում։
um ‿ ɛ na namak gᵊɾum
To whom is he writing a letter?
Նա քեզ է նամակ գրում։
na kʰɛz ‿ ɛ namak gᵊɾum
He is writing a letter to you.
Ե՞րբ է նա նամակ գրում։
jɛɾpʰ ‿ ɛ na namak gᵊɾum
When is he writing a letter?
Նա այսօր ե նամակ գրում։
na ajsɔɾ ‿ ɛ namak gᵊɾum
He is writing a letter today.
Formation of Compound Nouns.
Armenian compound nouns typically consist of two basic elements that are joined to each other either directly (ø) or by the connecting vowel -ա-, -ան-, -ու-, -և-.
In Armenian word formation it is common for some vowels to alternate.
The folowing compound nouns are joined directly, without a connecting vowel։
կեսօր
kɛsɔɾ
midday, noon
կես + օր
half + day
ծովափ
ʦɔvapʰ
seashoɾe
ծով + ափ
sea + shoɾe
More commonly, however, the two components are joined by the connecting vowel -ա-։
հյուրասենյակ
hjuɾasɛnjak
living ɾoom
հյուր+ա+սենյակ
guest + ɾoom
հարցազրույց
haɾʦʰazᵊɾujʦʰ
inteɾview
հարց-ա-զրույց
question + talk
The components can originate from various parts of speech։
a) noun + noun։
գետափ
gɛtapʰ
ɾiveɾbank
գետ + ափ
ɾiveɾ + shoɾe
b) noun + verb stem։
մարդասպան
maɾtʰaspan
muɾdeɾeɾ
մարդ +ա+ սպան(ել)
human + to kill
c) verb stem + noun։
գրասեղան
gᵊɾasɛʁan
desk
ցր(ել) +ա+ սեղան
to wɾite + table
d) adjective + noun։
լիալուսին
lialusin
full moon
լի +ա+ լուսին
full + moon
e) pronoun + verb stem։
ինքնաթիռ
inkʰnatʰiṙ
aiɾplane
ինքն +ա+ թռ(չել)
self + fly
When the first element ends in -ի this vowel contracts with the connecting -ա- to -ե-։
գինետուն
ginɛtun
wine celaɾ
գինի +ա+ տուն
wine + house
շոգենավ
ʃɔkʰɛnav
steamboat
շոգի +ա+ նավ
steam + boat
Elements of compound nouns may also be joined by the particles -ու-u and -և- jɛv։
այբուբեն
ajbubɛn
alphabet
այբ + ու + բեն
a + and + b
կերուխում
kɛɾuχum
feast
կեր(ող) + ու + խմ(ել)
eating + and + dɾink
առևտուր
aṙɛvtuɾ
commeɾce
առ + և + տալ
take + and + give
In Armenian word formation it is common for some vowels to alternate. For instance:
ի →ᵊ, ու → ᵊ, ույ → ու u, յա → ե ɛ etc։
գին
gin
pɾice
ցուցակ
list
գնացուցակ
gᵊnaʦʰuʦʰak
pɾice list
սուտ
sut
lie
խոսել
speak
ստախոս
sᵊtaχɔs
liaɾ
լույս
lujs
light
փոփ
iiii
լուսամփոփ
lusampʰɔpʰ
lampshade
մատյան
matjan
manuscɾipt
գրեմ
to wɾite
մատենագիր
matɛnagiɾ
bibiogɾapheɾ
The consonant system of Eastern Armenian differs from that of other Indo-European languages.
Rather than a dual system of stop consonants, such as the voicedb and the voiceles p, East Aɾmenian has a tɾiple system with one voiced բ b and two voiceess stops, the non-aspiɾated պ p and the aspiɾated փ pʰ.
The non-aspirated պp may seem unusual to the Engish-speaking student in that it is pɾonounced with stɾongeɾ plosion, occupying an inteɾmediate position between the բ b and the փ pʰ.
The triple system of the reated stop consonants բ, պ, փ։
Բ բ —
b
, voiced
Պ պ —
p
, voiceless non-aspiɾated
Փ փ —
pʰ
, voiceless aspiɾated
Each of these stops represents an independent phoneme, i.e. the smalest phonetic unit in a language that distinguishes one word from another. The folowing three words differ in meaning in the contrast of the phonemic consonants բ, պ, փ։
բութ
butʰ
blunt
պուտ
put
dot
փութ
pʰutʰ
pood, unit of mass (16,3 kg)
East Armenian is, on the whole, a phonetic language in that words are pronounced as written։
Բենիամին
bɛnjamin
Benjamin
Աբէլ
abɛl
Abel
Պետրոս
pɛtɾɔs
Peteɾ
պանիր
paniɾ
cheese
փիլիսոփա
pʰilisɔpʰa
philosopheɾ
ափ
apʰ
palm
There are, however, some exceptions.
բ →
pʰ afteɾ all vowels, m, ɾ
բ →
p afteɾ χ
բ →pʰ
After vowels,m, ɾ , բ is pɾonounced as the voiceess aspiɾated pʰ ։
խաբել
χapʰɛl
to deceive
շաբաթ
ʃapʰatʰ
Satuɾday
Հակոբ
hakɔpʰ
Jacob
երբ
jɛɾpʰ
when
նուրբ
nuɾpʰ
tendeɾ
ուրբաթ
uɾpʰatʰ
Fɾiday
սուրբ
suɾpʰ
sacɾed
համբույր
hampʰujɾ
kiss
համբերել
hampʰɛɾɛl
to be patient
These phonetic deviations apply also to derivations of the above-mentioned words։
նուրբ
nuɾpʰ
tendeɾ
նրբություն
nᵊɾpʰutʰjun
tendeɾness
համբերել
hampʰɛɾɛl
to be patient
համբերություն
hampʰɛɾutʰjun
patience
երբ
jɛɾpʰ
when
երբեմն
jɛɾpʰɛmᵊn
sometimes
բ →p
After the consonant ղχ, բ is pɾonounced like the voiceess, non-aspiɾated p։
եղբայր
jɛχpajɾ
bɾotheɾ
ողբ
ʋɔχp
lamentation
աղբ
aχp
tɾash
These phonetic deviations apply also to derivations of the above-mentioned words։
եղբայր
jɛχpajɾ
bɾotheɾ
եղբայրներ
jɛχpajɾnɛɾ
bɾotheɾs
ողբ
ʋɔχp
lamentation
ողբ
ʋɔχp+++
աղբ
aχp
tɾash
աղբ
aχp+++
There are two exclamation marks in Armenian, the stress or acute mark ‘ ՛ ’ and the exclamation mark ‘ ՜ ’. On the whole, they correspond to the Engish exclamation mark ‘ ! ’. Like the question mark ‘ ՞ ’, they are superscripts. Both signs are placed on the stressed sylable of the emphasized word.
The stress or acute mark ‘ ՛ ’ placed over։
§1. Over words stressed in an imperative sentence։
Գիրքս տո՛ւր։
giɾkʰᵊs tuɾ
Give me my book!
Մի՛ գնա։
mi gᵊna
Don’t go!
§2. Over names of persons or words addressed to people։
Արա՛մ, ես այստեղ։
aɾam jɛs ajstɛʁ ‿ ɛm
Aram, I am here!
Պարո՛ն, այս տեղ ազա՞տ է։
paɾɔn ajs tɛʁə azat ‿ ɛ
Sir, is this seat free?
§3. Over one-word replies used as strong assertions։
Թերթս բերե՞լ ես։
tʰɛɾtʰᵊs bɛɾɛl ‿ ɛs
Did you bring my newspaper?
Այո՛։
ajɔ
Yes!
Ո՛չ։
ʋɔʧʰ
No!
Իհա՛րկե։
ihaɾkɛ
Of course!
§4. Over more prominent words singled out in a sentence։
Չեմ տեսնում ի՛մ մատիտը։
ʧʰɛm tɛsnum im matitə
I don’t see my pencil!
Իմ մատի՛տը չեմ տեսնում։
im matitə ʧʰɛm tɛsnum
I don’t see my pencil!
The exclamation mark ‘ ՜ ’ appears in passionate speech where stressed vowels are proonged to express emotion. It is placed over։
§1. Over greetings, welcoming expressions, congratuations, wishes։
Ողջո՜ւյն։
ʋɔʁʧʰujn
Greetings!
Շնորհավո՜ր։
ʃʰᵊnɔɾhavɔɾ
Congratuations։
Բարո՜վ եկար։
baɾɔv jɛkaɾ
Welcome!
§2. Over Interrogative Pronouns that initiate sentences expressing feelings such as admiration, regret, astonishment։
Ի՜նչ մարդ է։
inʧʰ maɾtʰ ‿ ɛ
What a person!
Ո՜վ էր սպասում։
ɔv ‿ ɛɾ spasum
Who would expect it!
Որտե՜ղ են այն օրերը։
ʋɔɾtɛʁ ‿ ɛn ajn ɔɾɛɾə
Where are those days!
§3. Over the majority of interjections։
Վա՜խ։
vaχ
Woe!
Ափսո՜ս։
apʰsɔs
Alas!
Վա՜յ։
vaj
Ouch!
§11. Combine words from the first list with appropriate words from the second.
Այս խումբը հայերեն…
Քանի՞ կտոր կավիճ…
Մենք չորս լեզու…
Մարի՛, հայերեն լավ…
Ես հայերեն շատ…
Դու քանի՞ լեզու…
Սա լավ պատասխան…
գիտենք
է սովորում
կարդում ես
գիտես
է
կա այստեղ
իմ սիրում
•
§12. Combine words from each of the three lists to create a complete sentence.
Կարինեն…
Դուքն…
Մերին և Ջոնըն…
Արմենը…
Դուն…
Եսն…
Նրանք…
անգլերեն
ճապոներեն
հայերեն
չինարեն
իսպաներեն
գերմաներեն
հունարեն
չեն խոսում
չի գրում
չէն կարդում
չի ուզում խոսել
չեմ կարող սովորում
չգիտես
լավ չէք խոսում
•
§13. Form mini-dialogues according to the patterns. Replace the verb կարդալ → խոսել, գրել.
Դու անգլերեն կարդո՞ւմ ես։
Այո՛, շատ լավ եմ կարդում։
Դուք հայերեն կարդալ գիտե՞ք։
Այո՛, մի քիչ կարդում ենք։
Մարին հայերեն լավ է կարդում։
Բայց անգլերեն կարդալ չգիտի։
Հայերեն կարդալ սիրո՞ւմ ես։
Սիրում եմ, բայց լավ կարդալ չգիտեմ։
Աշակերտները լա՞վ են կարդում։
Ո՛չ, լավ չեն կարդում։
•
§14. Answer the questions using the appropriate plural forms.
Այս բառը գիտե՞ս։
Ես բոլոր բառերը գիտեմ։
Դասագիրք ունե՞ք։
Մենք մի քանի… ունենք։
Տետր ունե՞ս։
Ես շատ…
Նա սխալ անո՞ւմ է։
Նա որոշ…
Մի օտար լեզու գիտե՞ս։
Ես երեք…
Այստեղ անգլիացի կա՞։
Այստեղ հինգ…
Մի հայ ուսանող գիտե՞ք։
Մենք մի քանի…
•
§15. Answer the questions with a negative response folowing the pattern.
Դու հայերեն կարդո՞ւմ ես։
Ո՛չ, չեմ կարդում։
Չինարեն գիտե՞ս։
Ո՛չ,…
Ջոնղ ֆրանսերեն գիտի՞։
Ո՛չ, նա…
Մարին այստե՞ղ է ուսանում։
Ո՛չ, նա…
Ամեն օր հայերենի դաս ունե՞ք։
Ո՛չ,մենք…
Դու սուրճ խմո՞ւմ ես։
Ո՛չ,ես…
Ամեն օր գալի՞ս եք։
Ո՛չ,մենք…
Արփին ուտել ուզո՞ւմ է։
Ո՛չ,նա…
•
§16. Complete the sentences.
Նա քանի՞ մատիտ ունի։
Նա երկու մատիտ ունի։
Քանի՞ նկար ունես։
Ես… ունեմ։
Մարին քանի՞ բառ գիտի։
Մարին շատ… գիտի։
Գրադարանը շատ գրքեր ունի՞։
Գրադարանը…
Հայկական այբուբենը քանի՞ տառ ունի։
…
Այստեղ քանի՞ ուսանող է հայերեն սովորում։
Բոլոր…
Շաբաթը քանի՞ անգամ հայերեն ունեք։
Մենք…
•
§17. Complete the sentences with an appropriate form of the verb գիտենալ.
Նա գերմաներեն շատ լավ գիտի։
ս մի քիչ ֆրանսերեն…
Դու անգլերեն լավ…
Դուք հայերեն…
Մենք մի քիչ ռուսերեն…
Նրանք իտալերեն…
•
§18. Complete the sentences with an appropriate form of the phrasal verb կարող լինել.
Նա կարող է իտալերեն խոսել։
Դու իտալերեն… հայերեն կարդալ։
Ես… գերմաներեն խոսել։
Նրանք կորեացի են։ Անգլերեն և ֆրանսերեն չ… խոսել։
Մերին իսպաներեն չ… կարդալ։
Մենք իտալերեն չ… գրել։
•
§19. Form sentences using the verb ուզել.
Նա / այստեղ / նստել։
Նա ուզում է այստեղ նստել։
Նա չի ուզում այստեղ նստել։
Դու / հայերեն / սովորել։
…
…
Սիլվա / այս գիրքը / կարդալ։
…
…
Մենք/ այս տունը / տեսնել։
…
…
Մերի / տուն / գնալ։
…
Մերին չի ուզում տուն գնալ։
Նրանք / չինարեն / խոսել։
…
…
Ես / շատ / աշխատել։
…
…
Մարիա / այստեղ / մնալ։
…
…
•
§20. Use appropriate forms of եմ, ունենալ։
Ես ամերիկացի եմ, իսկ նա հայ է։
Մատիտները ո՞ւր…
Մարին քանի՞ գիրք…
Անունդ ի՞նչ…
Հայկական այբուբենը 38 տառ…
Մենք հայերենի շատ լավ գիրք…
Ո՞րտեղ… աշակերտները։
•
§21. Answer the questions in a correct word order։
Ո՞վ է հարցնում։
Ուսուցիչն է հարցնում։
Ո՞վ է պատասխանում։
Աշակերտն…
Ի՞նչ ես գրում։
Նամակ եմ…
Այստեղ ի՞նչ ես սովորում։
Հայերեն…
Ո՞վ է լավ կարդում։
Մարիան…
Ի՞ն չեք սովորում։
Չինարեն…
Ո՞վ է այստեղ աշխատում։
Մենք…
•
§22. Transate the folowing sentences.
The room has three windows.
Can you write all the letters?
How many pictures do you have?
I know a few words.
You have many books.
All students learn Armenian.
I have all the notebooks.
•
§23. Answer the folowing questions with reference to the text in this unit.
Այս խումբը ո՞ր լեզուն է սովորում։
Աշակերտները հայերեն մի քիչ խոսո՞ւմ են։
ուսանողները հայերեն գրել գիտե՞ն։
Կարդա՞լ էլ գիտեմ։
Այսօր ի՞նչ են սովորում։
Ուսանողը լա՞վ է պատասխանում։
Ով կարդա, նա մարդ ա։
ɔv kaɾtʰa, na maɾtʰ ‿ a
He who studies is a person.
Գիտությունը հարստություն է։
gitutʰյunə haɾᵊstutʰյun ‿ ɛ
Knowedge is wealth.
Ուսում ստացածը սոված չի մնա։
usum staʦʰaʦə sɔvaʦ ʧʰi mᵊna
The educated won’t remain hungry.
Կարդալը ոսկի ապարանջան է։
kaɾtʰalə vɔski apaɾanʤan ‿ ɛ
Education is a golden braceet.
13–09–2021