Ձ, ձʣ
Ծ, ծц
Ց, ցцʰ
Ց, ցцʰ
◦
ցուրտцʰурт холодный; холод
ցավцʰав боль
անցնելанцʰнэл проходить
Ձ, ձʣ
◦
Звук приблизительно соответствует произносимому слитно звукосочетанию дз], как русский [д в словах "день", "диск", "лошадь"
ձերʣэр ваш
ձեզʣэз вам
ձիʣи лошадь
ձյունʣйун снег
ձուʣу яйцо
ձուկʣук рыба
Ծ, ծц
◦
Приблизительно соответствует произносимому слитно звукосочетанию тс], как русский звук [т в словах "тина", "тир", "тень", "писать", но с большим напряжением
ծիտцит птичка
ծերцэр старый (о человеке)
ծերունիцэруни старик
նստածнᵊстац сидя; сидящий
ծիրանциран абрикос
◦
ծц во всех позициях в слове произносится одинаково
մեծмэц большой; взрослый
նստածнᵊстац сидя; сидящий
ծառцар’ дерево
կանգնածкангнац стоя; стоящий
ծիծաղцицаʁ смех
գրածгᵊрац написанный
ծիծաղելцицаʁэл смеяться
կարծիքкарцикʰ мнение
Чтобы поупражняться в произношении звука ц, заучите предложение
Ծիտը ծառին ծլվլում է։
цитə цар’ин цᵊлвлум‿э
Птичка на дереве щебечет.
В словах նստած, կանգնած, զբաղված суффикс -ած образует результативное причастие, которому в русском языке соответствует причастие (при сущ.) или деепричастие (при глаголе)
նստած մարդ
нᵊстац мартʰ
сидящий человек
◦
նստած գրել
нᵊстац гᵊрэл
писать сидя
◦
կանգնած երեխա
кангнац йэрэха
стоящий ребёнок
◦
կանգնած խոսել
кангнац хосэл
говорить стоя
Результативное причастие образует аналитические формы результативного времени изъявительного наклонения от глаголов состояния
նստած եմ
нᵊстац‿эм
(я) сижу
◦
կանգնած է
кангнац‿э
(он) стоит
Ձ, ձобычно, в начале слова всегда ʣ
ձերʣэр ваш
ձեզʣэз вам
◦
Ձ, ձиногда в середине и конце слова, особенно после ր ц
բարձրбарцᵊр высокий; высоко
փորձпʰорц опыт
բարձбарц подушка
փորձելпʰорцэл попытаться
արձակарцак свободный; проза
հարձակվելʰарцаквэл нападать
Прочитайте
ձերʣэр ваш, ваша, ваши
ձեր տունըваш дом
ձեր անունըваше имя
ձեր աշխատանքըʣэр ашхатанкʰə ваша работа
◦
ձեզʣэз вам
ձեզ համարʣэз ʰамар для вас
ձեզ մոտʣэз мот у вас
◦
ձերформа род. п., а ձեզ дат. п. личного местоимения դուքдукʰ "вы".
ձյունʣйун снег
սպիտակ ձյուն
спитак ʣйун
белый снег
◦
Ձյուն է գալիս
ʣйун‿э галис
Снег идёт.
◦
անձրևанʣрэв дождь
Անձրև է գալիս։
Дождь идёт.
ձեռքʣэр’кʰ рука
ձախʣах левый
◦
ձախ ձեռք
ʣах ʣэр’кʰ
левая рука
◦
ձախ կողմ
ʣах коʁм
левая сторона
ձայնʣайн голос
ցածրцʰацᵊр низкий; низко
բարձրбарцᵊр высокий; высоко; громкий; громко
◦
բարձր ձայն
громкий голос
ցածր ձայն
низкий голос
բարձր խոսել
говорить громко
ծիծաղцицаʁ смех
ծիծաղելцицаʁэл смеяться
◦
Նա բարձր ծիծաղում է։
на барцʰᵊр цицаʁум‿э
Он громко смеётся.
ծառцар’ дерево
կանաչ ծառ
зелёное дерево
◦
ծովцов море
Սև ծով
Чёрное море
ցանկությունцʰанкутʰйун желание
մեծ ցանկություն
мэц цʰанкутʰйун
большое желание
◦
ցանկություն ունենալ
иметь желание
◦
Ես մեծ ցանկություն ունեմ սովորել հայերեն։
Ես հայերեն սովորելու մեծ ցանկություն ունեմ։
У меня большое желание выучить армянский (язык).
Напишите транскрипцию
ձյուն, բարձր, ցածր, անձրև, ձեռագիր, փորփրել, ցանկություն, ծիծաղել, ձեռք, ձայն.
Ջ, ջʤ
Ճ, ճч
Չ, չчʰ
Звуки ʤ], [чʰ не имеют соответствия в русском языке.
Չ, չчʰ
ոչʋочʰ нет
չարчʰар злой
չէчʰэ нет (разговорное)
չորսчʰорс четыре
Ջ, ջʤ] по произношению приблизительно соответствует произносимому слитно звукосочетанию [дж
ջերմʤэрм теплый
ջուրʤур вода
ջահʤаʰ люстра
ջահելʤаʰэл молодой
Ճ, ճч] глухой вариант звонкого [ʤ
սառն ջուր
сар’ᵊн ʤур
холодная вода
◦
ջինջ երկինք
ʤинʤ йэркинкʰ
ясное небо
◦
ճոխ մազեր
чох мазэр
роскошные волосы
◦
համեղ ճաշ
ʰамэʁ чаш
вкусный обед
◦
ճոխ համերգ
чох ʰамэркʰ
большой концерт
◦
ճիշտ որոշում
чишт ʋорошум
правильное решение
Ջ, ջобычно, в начале слова всегда ʤ
ջուրʤур вода
քաջкʰаʤ храбрый
◦
Ջ, ջиногда в середине и конце слова ч
աջач правый
առաջինар’ачин первый
առաջар’ач перед кем-либо, чем-либо; сперва, сначала
ամբողջамбоʁч весь, целый
Прочитайте
ճաշчаш обед
ճաշելчашэл обедать
քրոջкʰᵊроч сестры (род. п.)
մեջмэч (послелог) в
ճանաչելчаначэл знать
իջնելичнэл спускаться
ճնշելчᵊншэл давить, подавлять
աչքачкʰ глаз
ճիշտчишт правильный
գրիչгᵊрич ручка (для письма)
ճանապարհчанапар дорога
ոչʋоч нет
ճակատчакат лоб; фронт
վերջвэрч конец
էջэʤ страница
վերջինвэрчин последний
քաջкʰаʤ храбрый
չկաчᵊка нет, не имеется
Չկաотрицательная форма глагола կա и означает "нет", "не имеется".
չ-чʰ в современном армянском языке является отрицательной частицей и соответствует русскому "не", всегда пишется слитно со словом. При помощи этой частицы образуются отрицательные формы глаголов.
В аналитических временных формах частица չ- присоединяется к вспомогательному глаголу, который ставится перед не спрягаемой глагольной формой и принимает ударение
ուտել – չուտել
утэл – чʰутэл
кушать – не кушать
◦
խմել – չխմել
хᵊмэл – чʰᵊхᵊмэл
пить – не пить
◦
տեսա – չտեսա
тэса – чʰᵊтэса
увидел – не увидел
◦
գրում եմ – չեմ գրում
гᵊруˈм‿эм – чʰэˈм‿гᵊрум
(я) пишу – (я) не пишу
◦
կարդում էի – չէի կարդում
картʰуˈм‿эйи – чʰэйиˈ‿картʰум
(я) читал – (я) не читал
Обратите внимание на слово քրոջ. Это форма род. п. слова քույրкʰуйр] "сестра". Всего несколько слов в род. п. имеют окончание -ոջ [очʰ. Наиболее употребительные
քույր – քրոջ
кʰуйр – кʰᵊроч
сестра – сестры
◦
կին – կնոջ
кин – кᵊноч
жена – жены; женщина – женщины
◦
ընկեր – ընկերոջ
əнкэр – əнкэроч
товарищ – товарища
Слова вне предложения употребляются без артикля
սառն ջուր
сар’ᵊն ʤур
холодная вода
◦
Ջուրը սառն է։
ʤурə сар’ᵊн‿э
Вода холодная.
◦
տաք եղանակ
такʰ йэʁанак
тёплая погода
◦
Եղանակը տաք է։
йэʁанакə такʰ‿э
Погода тёплая.
◦
լայն ճանապարհ
лайн чанапар
широкая дорога
◦
Ճանապարհը լայն է։
чанапарə лайн‿э
Дорога широкая.
Слова ջուր, ճաշ, դուռ являются прямым дополнением, которое, как и в русском языке, ставится в вин. п. без предлога
ջուր խմել
ʤур хᵊмэл
пить воду
◦
Արամը ջուր է խմում։
арамə ʤур‿э хᵊмум
Арам воду пьёт.
◦
ճաշ եփել
чаш йэпʰэл
варить обед
◦
Անահիտը ճաշ է եփում։
анаʰитə чаш‿э йэпʰум
Анаит обед варит.
◦
դուռ բացել
дур’ бацʰэл
открывать дверь
◦
Նա բացում է դուռը։
на бацʰум‿э дур’ə
Он открывает дверь.
◦
Նա բացեց դուռը։
на бацʰэц дур’ə
Он открыл (эту) дверь.
Если в предложении более одного сказуемого, то вспомогательный глагол обычно употребляется один раз
Նա ճիշտ է գրում և խոսում։
на чишт‿э гᵊрум йэв хосум
Он правильно пишет и говорит.
◦
Ճիշտ է։
чишт‿э
Правильно.
◦
Ճիշտ չէ։
чишт чэ
Неправильно.
Пословицы
Մարդուն ընկերով են ճանաչում։
мартʰун əнкэров‿эн чаначʰум
Скажи, кто твой товарищ, и я скажу, кто ты. Букв.: человека товарищем узнают.
◦
Մի ծաղկով գարուն չի գա։
ми цаʁков гарун чʰи га
Один в поле не воин. Один цветок весны не делает. Букв.: одним цветком весна не придёт.
Личные местоимения имеют 3 лица и два числа.
եսйэс я
դուду ты
նաна он
մենքмэнкʰ мы
դուքдукʰ вы
նրանքнᵊранкʰ они
◦
Обратите внимание: личное местоимение III л. ед. ч. նա "он", "она", "оно", не изменяется по родам
Նա եկավ։
на йэкав
Он пришёл.
◦
Նա խոսում է։
на хосум‿э
Она говорит.
Если նա указывает на неодушевлённые предметы, то считается указательным местоимением. В этом случае в им. и вин. падежах вместо նա употребляется в основном указательное местоимение այնайн jjjjjj
Ես ստացա նամակ, այն սեղանի վրա է։
йэс ᵊстацʰа намак айн сэʁани вра‿э
Я получил письмо, оно на столе.
◦
Ես կարդացի այն վեպը, այն ինձ շատ դուր եկավ։
йэс картʰацʰи айд вэпə айн инʣ шат дур йэкав
Я прочёл этот роман, он мне очень понравился.
Местоимение դուք, как и русское "Вы", употребляется при вежливом или официальном обращении к одному лицу.
Местоимения склоняются и имеют семь падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, аблатив (исходный, отложительный), творительный, местный.
В предложении личные местоимения в им. п. выступают в роли подлежащего или именной части составного сказуемого
Ես գնում եմ տուն։
йэс гᵊнум‿эм тун
Я иду домой.
եսподлежащее.
◦
Այդ ես եմ։
айд йэс‿эм
Это я.
եսименная часть сказуемого.
◦
Во всех спрягаемых формах глагола выражается значение лица, поэтому местоимения первого и второго лица в функции подлежащего часто опускаются
Եկա և սկսեցի աշխատել։
йэка йэв ᵊскᵊсэцʰи ашхатэл
(Я) пришёл и (я) начал работать.
◦
В этом армянском предложении подлежащее-местоимение отсутствует, но оно однозначно определяется по спрягаемой форме глагола.
Местоимения I и II лица не опускаются, если
1) говорящий хочет подчеркнуть действующее лицо
Ե՜ս եմ ասում։
йэс‿эм асум
Я говорю!
◦
2) в предложении есть противопоставление
Ես խոսում եմ, իսկ դու չես լսում։
йэс хосум‿эм иск ду чʰэˈс лᵊсум
Я говорю, а ты не слушаешь.
◦
Вспомогательный глагол ставится после выделяемого слова.
Родительный падеж личных местоимений
իմим мой
քոкʰо твой
նրաнᵊра его
մերмэр наш
ձերʣэр ваш
նրանցнᵊранцʰ их
◦
Формы род. п. личных местоимений соответствуют русским притяжательным местоимениям, но, в отличие от них, не согласуются с существительным в числе и роде
իմ գիրքըим гиркʰə моя книга
իմ գրքերըим гᵊркʰэрə мои книги
մեր գիրքըмэр гиркʰə наша книга
մեր գրքերըмэр гᵊркʰэрə наши книги
քո գիրքըкʰо гиркʰə твоя книга
քո գրքերըкʰо гᵊркʰэрə твои книги
ձեր գիրքըʣэр гиркʰə ваша книга
ձեր գրքերըʣэр гᵊркʰэрə ваши книги
նրա գիրքըнᵊра гиркʰə его книга
նրա գրքերըнᵊра гᵊркʰэрə его книги
В предложении личные местоимения в род. п. ставятся перед существительными, выполняют функцию несогласованного определения
Իմ աղջիկը սովորում է Մոսկվայում։
им ахчикə соворум‿э москвайум
Моя дочь учится в Москве.
◦
Նրա անունը Աշոտ է։
нᵊра анунə ашот‿э
Его зовут Ашот.
◦
Ես գոհ եմ քո պատասխանիցը։
йэс гоʰ‿эм кʰо патасханицʰ
Я доволен твоим ответом.
Определяемые существительные при несогласованном определении всегда употребляются с артиклем.
◦
Несогласованное определение всегда ставится перед определяемым словом
իմ գիրքըмоя книга
Արամի գիրքըкнига Арама
Род. п. личных местоимений соответствует русским притяжательным местоимениям.
Притяжательность в армянском языке можно выразить также при помощи артиклей -ս, -դ, -ը / -ն, которые присоединяются к концу слова и пишутся с ним слитно
գիրքս, իմ գիրքը
моя книга
գիրքդ, քո գիրքը
твоя книга
գիրքը, նրա գիրքը
его книга
-սпоказывает принадлежность говорящему
-դадресату
-ը / -ն третьему лицу
◦
Но -ը / -ն преимущественно употребляется как определённый артикль.
Эти формы употребительны в равной мере, но в разговорной речи более распространены формы с артиклями.
Если артиклям -ս, -դ, ն предшествует согласный, то перед ними произносится ᵊ
հայրսʰайрᵊс мой отец
ընկերներսəнкэрнэрᵊс мои товарищи
հայրդʰайрᵊд твой отец
ընկերներդəнкэрнэрᵊд твои товарищи
գլխարկսгᵊлхаркᵊс моя шляпа
ձեռքսʣэр’кʰᵊс моя рука
գլխարկդгᵊлхаркᵊд твоя шляпа
ձեռքդʣэр’кʰᵊд твоя рука
В армянском языке есть ещё одно личное местоимение которое употребляется только с артиклями -ս, -դ, -ը / -ն
ինքըинкʰə сам
ինքներըинкʰнэрə сами
◦
ինքսя сам
ինքդты сам
ինքըон сам
ինքներսмы сами
ինքներդвы сами
ինքներըони сами
◦
Это местоимение употребляется как с личными местоимениям, так и без них
Ես ի՛նքս կգնամ նրա մոտ։
Я сам пойду к нему.
◦
Ի՛նքս կգնամ նրա մոտ։
Сам пойду к нему.
◦
Նամակը դու ինքդ գրի՛ր։
Ты сам напиши это письмо.
◦
Նամակը ինքդ գրի՛ր։
Сам напиши это письмо.
1) Прочитайте, обращая внимание на употребление артиклей
Ես սովորում եմ դասս։
Я учу (свой) урок.
◦
Ես սովորում եմ դասերս։
Я учу (свои) уроки.
◦
Դու սովորում ես դասդ։
Ты учишь (свой) урок.
◦
Նա սովորում է դասը։
Он учит (свой) урок.
◦
Գլուխս ցավում է։
У меня голова болит.
◦
Ձեռքդ տո՛ւր։
Дай руку!
◦
Անունդ ի՞նչ է։
Как тебя зовут?
◦
Գլխարկդ հանի՛ր։
(Ты) сними шляпу!
◦
2) Напишите синонимичные формы с артиклями
իմ տղան, քո գիրքը, քո երեխաները, իմ ընկերները, նրա խորհուրդը, իմ կարծիքը, իմ տունը.
◦
3) Напишите транскрипцию
կարծիքս, գլուխս, հայրդ, գրքերս, պատասխանդ, աղջիկդ, անունդ.
Заучите формы род. п. с послелогом մասին "о", "об", "обо"
իմ մասինобо мне
քո մասինо тебе
նրա մասինо нём
մեր մասինо нас
ձեր մասինо вас
նրանց մասինо них
Մենք խոսում էինք նրա մասին։
Мы говорили о нём.
◦
Ձեր մասին բոլորը լավ կարծիք ունեն։
О вас (они) все хорошего мнения.
◦
Ի՞նչ կարծիքի ես նրա մասին։
Какого (ты) мнения о нем?
◦
Մտածի՛ր նրա մասին։
(Ты) подумай обо мне!
◦
Քո մասին շատ են խոսում։
(Они) о тебе много говорят.
Формы дательного и винительного падежей личных местоимений совпадают
ինձиндз мне, меня
քեզкʰэз тебе, тебя
նրանнᵊран ему, его
մեզмэз нам, нас
ձեզʣэз вам, вас
նրանցнᵊранцʰ им, их
Տո՛ւր ինձ։
тур инʣ
Дай мне!
◦
Ես տեսա նրանց։
йэс тэса нᵊранцʰ
Я увидел их.
◦
Նա տեսավ ինձ։
на тэсав инʣ
Он увидел меня.
◦
Ես մոտեցա նրանց։
йэс мотэца нᵊранцʰ
Я подошёл к ним.
◦
Քեզ համար թատրոնի տոմս եմ գնել։
кʰэз ʰамар тʰатрони томс‿эм гᵊнэл
(Я) для тебя купил билет в театр.
Послелог համար "для" всегда употребляется с дат. – вин. падежом
ինձ համարдля меня
մեզ համարдля нас
ձեզ համարдля вас
նրանց համարдля них
◦
С дат. – вин. падежом употребляются также послелоги հետ "с", մոտ "у"
Նա խոսում է ինձ հետ։
Он говорит со мной.
◦
Քո գիրքը ինձ մոտ է։
Твоя книга у меня.
Прочитайте подстрочный перевод
Ա՜խ, ի՛մ հայրենիք։
О, моя родина!
Իմ ամբողջ կյանքում լեզուդ եմ սերտում։
Всю свою жизнь (я) язык твой учу.
Ես չեմ սովորել անսխալ խոսել։
И я не научился без ошибок говорить.
Անսխալ խոսել քո մասին, քեզ հետ։
Без ошибок говорить о тебе, с тобой.
Շփոթվում եմ միշտ անանց հուզմունքից։
Теряюсь (я) всегда от непреходящего волнения.
◦
Պարույր Սևակ
Паруйр Севак
Аблатив (исходный, отложительный падеж) образуется при помощи окончания -ից, которое прибавляется к форме дательного–винительного падежа
ինձնից, ինձանիցинʣницʰ инʣаницʰ от меня
քեզնից, քեզանիցкʰэзницʰ кʰэзаницʰ от тебя
նրանիցнᵊраницʰ от него
մեզնից, մեզանիցмэзницʰ мэзаницʰ от нас
ձեզնից, ձեզանիցʣэзницʰ ʣэзаницʰ от вас
նրանցիցнᵊранцицʰ от них
◦
Как вы заметили, в местоимениях I и II л. перед окончанием появляются -ն / -ան, которые образуют параллельные формы исходного падежа.
◦
-իցявляется окончанием исходного падежа также для существительных
սեղանիցот стола
Этому падежу в русском языке соответствует форма родительного падежа с предлогами "от", "из", "с", "у", в отдельных случаях форма творительного падежа
Ես գոհ եմ քեզանից։
Я доволен тобой.
◦
Ես գոհ եմ Արամից։
Я доволен Арамом.
◦
Ի՞նչ ես ուզում ինձնից։
Что (ты) хочешь от меня?
◦
Նրանցից մեկին ճանաչում եմ։
Одного из них (я) знаю.
◦
Քեզնից iiiiiiiiiiiii
Քեզանից iiiiiiiiiiiii
От тебя я этого не ожидал.
◦
Ինձնից նա գիրք ուզեց։
Ինձանից նա գիրք ուզեց։
Он попросил у меня книгу.
Творительный падеж по функции в основном совпадает с русским творительным падежом. Он образуется при помощи окончания -ով которое также прибавляется к форме дательно-винительного падежа
ինձնով, ինձանովинʣнов инʣанов мной
քեզնով, քեզանովкʰэзнов кʰэзанов тобой
նրանովнᵊранов им
մեզնով, մեզանովмэзнов мэзанов нами
ձեզնով, ձեզանովʣэзнов ʣэзанов вами
նրանցովнᵊранцʰов ими
◦
Здесь также в местоимениях I и II л. перед окончанием -ով появляется -ն / -ան.
В разговорной речи более употребительны формы с -ն.
Ես հպարտանում եմ քեզնով։
Ես հպարտանում եմ քեզանով։
йэс ʰпартанум‿эм кʰэзнов (кʰэзанов)
Я горжусь тобой.
◦
-ովявляется окончанием творительного падежа также у существительных
դանակովножом
Личные местоимения в местном падеже малоупотребительны.
Форма местного падежа образуется при помощи окончания -ում которое, является также показателем местного падежа существительных. Окончание -ում прибавляется к форме дательно-винительного падежа
ինձնում, ինձանումинʣнум инʣанумво мне
քեզնում, քեզանումкʰэзнум кʰэзанум в тебе
նրանումнᵊранум в нём
մեզնում, մեզանումмэзнум мэзанум в нас
ձեզնում, ձեզանումʣэзнум ʣэзанум в вас
նրանցումнᵊранцʰум в них
Формы первого и второго лица мн. ч. մեզնում, ձեզնում, имеют значение "в нашей среде", "у нас", "в вашей среде", "у вас"
Մեզանում դա ընդունված չէ։
мэзанум да əнтʰунвац чʰэ
У нас это не принято.
Наиболее употребительными отрицательными местоимениями являются
ոչ ոքʋочʰ ʋокʰ никто
ոչ մեկըʋочʰ мэкə никто
ոչ միʋочʰ ми никакой, ни один
ոչինչʋочʰинчʰ ничего
Отрицательные местоимения употребляются в отрицательных предложениях.
Сказуемое обязательно ставится в отрицательной форме
Ոչ ոք չեկավ։
ʋочʰ ʋокʰ чʰэкав
Никто не пришёл.
◦
Նա ոչինչ չասաց։
на ʋочʰинчʰ чʰасацʰ
Он ничего не сказал.
◦
Այդ մասին ոչ մեկը չգիտեր։
айд масин ʋочʰ мэкə чʰᵊгитэр
Об этом никто не знал.
◦
Ես նրանից ոչ մի տեղեկություն չունեմ։
йэс нраницʰ ʋочʰ ми тэʁэкутʰйун чʰунэм
Я о нём не имею никаких сведений.
В отрицательных предложениях, независимо от наличия или отсутствия отрицательного местоимения, сказуемое всегда ставится в отрицательной форме
Ես այսօր չգնացի դասի։
йэс айсор чʰᵊгᵊнацʰи даси
Я сегодня не пошёл на урок.
◦
Երեկ շոգ չէր։
йэрэк шокʰ чʰэр
Вчера не было жарко.
◦
Վաղը մենք չենք աշխատելու։
ваʁə мэнкʰ чʰэˈнкʰ ашхатэлу
Завтра мы не работаем.
В ответных репликах при отрицании могут употребляться отрицательные частицы
ոչʋочʰ нет
չէчʰэ нет (разговорное)
◦
Այսօր կարո՞ղ ես գալ մեր տուն։
Сегодня (ты) можешь прийти к нам домой?
◦
Ոչ, չեմ կարող։
Չէ, չեմ կարող։
Нет, (я) не могу.
◦
Գնո՞ւմ ես աշխատանքի։
(Ты) идёшь на работу?
◦
Ոչ, աշխատանքի չեմ գնում․ գնում եմ խանութ։
Չէ, աշխատանքի չեմ գնում․ գնում եմ խանութ։
Нет, (я) иду не на работу, а в магазин.
В повелительных предложениях отрицательная форма глагола-сказуемого образуется при помощи отрицательной частицы մի՛, которая всегда произносится с ударением
Գնա՛ տուն։
Иди домой!
◦
Մի՛ գնա տուն։
Не ходи домой!
◦
Գիրքը տո՛ւր Արամին։
Дай книгу Араму!
◦
Գիրքը մի՛ տուր Արամին։
Книгу не давай Араму!
" : " վերջակետвэрчакэт (букв.) конечная точка.
Соответствует точке
Երևանը Հայաստանի մայրաքաղաքն է։
Ереван – столица Армении.
" . " միջակետмичакэт (букв.) серединная точка.
Соответствует точке с запятой или двоеточию
Նա ասաց․ «Վաղը զբաղված եմ»։
Он сказал: "Завтра (я) занят".
" , " ստորակետ сторакэт запятая.
Соответствует запятой.
Տարին ունի չորս եղանակ՝ գարուն, ամառ, աշուն, ձմեռ։
Времена года: весна, лето, осень, зима.
◦
" ` " բութбутʰ отделительный пояснительный знак.
Соответствует запятой, тире или двоеточию
Այդ լսելով՝ ես շատ զարմացա։
Услышав это, я очень удивился.
◦
Արամը գնաց թատրոն, իսկ ես՝ գրադարան։
Арам пошёл в театр, а я – в библиотеку.
◦
Ձմռան ամիսներն են՝ դեկտեմբերը, հունվարը, փետրվարը։
Зимние месяцы: декабрь, январь, февраль.
" ՞ " հարցական նշանʰарцʰакан нᵊшан вопросительный знак.
Ставится в предложении над последним гласным того слова, которое заключает в себе вопрос
Ի՞նչ ես անում։
Что (ты) делаешь?
◦
Որտեղի՞ց ես գալիս։
Откуда (ты) идёшь?
◦
Գնում ես համե՞րգ։
(Ты) на концеˈрт идёшь?
◦
Գնո՞ւմ ես համերգ։
(Ты) идёшь на концерт?
" ՛ " շեշտшэшт знак ударения.
Ставится в побудительных предложениях над последним гласным выделяемого слова. Соответствует восклицательному знаку
Արի՛ այստեղ։
Иди сюда!
◦
Տո՛ւն գնա։
Иди домой!
◦
Արա՛մ, արի այստեղ։
Арам, иди сюда!
" ՜ " բացականչական նշանбацʰаканчʰкан нᵊшан восклицательный знак.
Ставится в восклицательных предложениях над последним гласным того слова, которое выражает восклицание, восторг, призыв
Ինչպիսի՜ գեղեցկություն։
Какая красота!
◦
Ի՜նչ լավ երեկո է։
Какой хороший вечер!
Таким образом, русскому восклицательному знаку в армянском языке соответствуют два знака: знак ударения " ՛ " и знак восклицания " ՜ ".
В армянском языке употребляются также кавычки, скобки, многоточие, которые по форме и функции совпадают с соответствующими русскими знаками.
Правила употребления прописных букв в армянском языке такие же, как и в русском.
1. Напишите прописные и строчные буквы в алфавитном порядке и их транскрипцию.
◦
2. Прочитайте
մեկ, առաջին, երկու, երկրորդ, ով, ովքեր, գրել, կարդալ, ուտել, խմել, ասել, հայր, մայր, քույր, եղբայր, աղջիկ, տղա.
◦
3. Перепишите, дайте транскрипцию
երբ, երգ, որ, գրել, օրինակ, որոշել, գրում եմ, երկինք, չորս, վերջ, գրիչ, երկու, բարձր, չգրել, չխոսել, գիրքդ, հայրս.
◦
4. Составьте предложения используя
երեկո, գնում եմ, մայրաքաղաք, Մոսկվա, մեծ քաղաք, բարի մարդ, սովորում եմ, առաջին դաս, իմ, քեզ հետ, նրա մասին.
◦
5. Переведите
Ես ունեմ մի ընկեր։
Նրա անունը Սերգեյ է։
Իմ ընկերը ուզում է սովորել հայերեն։
Մենք միասին սովորում ենք հայերեն։(вместе)
Մեր ուսուցիչը Արմեն Գրիգորյանն է։(учитель)
Տո՛ւր գիրքդ։
Տո՛ւր քո գիրքը։
Վերցրո՛ւ գիրքս։
Վերցրո՛ւ իմ գիրքը։
Обратите внимание на формы տո՛ւր "дай!" и վերցրո՛ւ "возьми!".
Это формы ед. ч. повелительного наклонения глаголов տալ "давать", վերցնել "брать". Эти формы очень употребительны
Հաց տո՛ւր։
Дай хлеба!
◦
Ջուր տո՛ւր։
Дай воды!
◦
Վերցրո՛ւ այս տետրը։
Возьми эту тетрадь!
6. Переведите
моя книга – мои книги
твоя сестра – твои сёстры
его жена – его жёны
наша школа – наши школы
ваш класс – ваши классы
их сын – их сыновья
◦
Образец: моя книга – мои книги
իմ գիրքը, գիրքս – իմ գրքերը, գրքերս
◦
7. Перепишите, вставляя соответствующие местоимения
… գնում է տուն։
… սովորում ենք հայերեն։
… տեսա …։
… գոհ եք …։
… հպարտանում են …։
… գիրքը … մոտ է։
◦
8. Переведите
Я не знал об этом.
Он ничего не сказал.
Сегодня я не могу прийти к вам.
Завтра мы не работаем.
У меня нет времени, не могу пойти в кино.
◦
9. Прочитайте выпишите названия месяцев и времён года. Не забывайте, что слова вне предложения употребляются без артикля.
◦
Տարվա եղանակները։
Времена года
◦
Տարին ունի չորս եղանակ՝ գարուն, ամառ, աշուն, ձմեռ։
Времена года: весна, лето, осень, зима.
◦
Գարնան ամիսներն են՝ մարտը, ապրիլը, մայիսը։
Весенние месяцы: март, апрель, май.
◦
Ամռան ամիսներն են՝ հունիսը, հուլիսը, օգոստոսը։
Летние месяцы: июнь, июль, август.
◦
Աշնան ամիսներն են՝ սեպտեմբերը, հոկտեմբերը, նոյեմբերը։
Осенние месяцы: сентябрь, октябрь, ноябрь.
◦
Ձմռան ամիսներն են՝ դեկտեմբերը, հունվարը, փետրվարը։
Зимние месяцы: декабрь, январь, февраль.
◦
10. Формулы приветствия и прощания
Բարև՛։
Здравствуй!
◦
Բարև՛ ձեզ։
Здравствуйте!
◦
Ողջո՛ւյն։
Привет!
◦
Բարի լո՛ւյս։
Доброе утро!
◦
Բարի օ՛ր։
Добрый день!
◦
Բարի երեկո՛։
Добрый вечер!
◦
Մնաս բարո՛վ։
Прощай!
◦
Մնաք բարո՛վ։
Прощайте!
◦
Մինչ երեկո՛։
До вечера!
◦
Մինչև վա՛ղը։
До завтра!
◦
Մինչ նոր տեսությո՛ւն։
До новых встреч!
◦
Ցտեսությո՛ւն։
До свидания
◦
Ցը՛։
Пока! (разг.)
◦
Բարի գիշե՛ր։
Спокойной ночи!
◦
Մինչ նոր հանդիպո՛ւմ։
До новых встреч!
11–03–2017