Շուտով կսկսվեն ամառային արձակուրդները, և մենք կմեկնենք ծովափ հանգստանալու։
Скоро начнутся летние каникулы и мы поедем отдыхать на море.
◦
Եթե ժամանակ ունենայի, անպայման կայցելեի նրան։
Если бы у меня было время, я обязательно навестила бы его.
◦
Այժմ ելույթ կունենա Խորհրդային Միության ժողովրդական դերասանուհի Գոհար Գասպարյանը։
Сейчас выступит народная артистка Советского Союза Гоар Гаспарян.
◦
Այդ մասին մենք հետո կխոսենք։
Об этом мы потом поговорим.
◦
Выделенные в предложениях слова – формы сослагательного наклонения.
Как и желательное наклонение, сослагательное имеет два времени будущее и прошедшее, которые, образуются присоединением приставки կ- к соответствующим формам желательного наклонения
◦
желательное наклонение
буд. вр. – прош. вр.
գրեմ – գրեի
կարդամ – կարդայի
ասեմ – ասեի
ուտեմ – ուտեի
◦
сослагательное наклонение
буд. вр. – прош. вр.
կգրեմ – կգրեի
կկարդամ – կկարդայի
կասեմ – կասեի
կուտեմ – կուտեի
После կ- произносится ə
կգրեմкəгəрэм
կկարդամкəкартʰам
կտեսնեմкəтэснэм
Отрицательные формы сослагательного наклонения образуются сочетанием отрицательных форм вспомогательного глагола է и отрицательного причастия
չեմ գրի
չեմ խոսի
չեմ կարդա
չեմ մոտենա
Заметьте, что формы отрицательного причастия совпадают с формами 3 л. ед. ч. желательного наклонения. Если эти формы употребляются без отрицательного вспомогательного глагола, то это формы 3 л. ед. ч. желательного наклонения, а если употребляются с отрицательными формами вспомогательного глагола, то это – отрицательное причастие в аналитической форме сослагательного наклонения
Ցանկալի է, որ նա այսօր գա։
Желательно, чтобы он сегодня пришёл (желательное наклонение).
◦
Նա այսօր չի գա։
Он сегодня не придёт (отрицательное причастие).
В сочетании с отрицательными формами настоящего времени глагола է отрицательное причастие образует формы будущего времени сослагательного наклонения, а в сочетании с отрицательными формами прошедшего времени – прошедшее время
Отриц.формы будущего вр. сослагательного наклонения.
չեմ խոսի, կարդա, նստի և այլն
չես խոսի, կարդա, նստի և այլն
չի խոսի, կարդա, նստի և այլն
չենք խոսի, կարդա, նստի և այլն
չեք խոսի, կարդա, նստի և այլն
չեն խոսի, կարդա, նստի և այլն
◦
Отриц.формы прошедшего вр. сослагательного наклонения.
չէի խոսի, կարդա, նստի և այլն
չէի խոսի, կարդա, նստի և այլն
չէր խոսի, կարդա, նստի և այլն
չէինք խոսի, կարդա, նստի և այլն
չէիք խոսի, կարդա, նստի և այլն
չէին խոսի, կարդա, նստի և այլն
◦
Не забывайте, что отрицательный вспомогательный глагол всегда ставится перед причастием.
Будущее время сослагательного наклонения обозначает действие, совершение которого предполагается в будущем. Оно употребляется в следующих случаях
1. Для обозначения действия, которое должно быть безусловно совершено. В этом случае оно синонимично будущему времени изъявительного наклонения
Հունիսի հինգին կկայանա (կայանալու է) կոլեկտիվի ընդհանուր ժողով,որտեղ կքննարկվեն (քննարկվելու են) հետևյալ հարցերը…
5-ого июня состоится общее собрание коллектива, на котором будут обсуждены следующие вопросы…
◦
Նա կգա (գալու է) մեկ ժամ հետո։
Он придёт через час.
◦
Ես համոզված եմ, որ նա չի ուշանա։
Я уверен, что он не опоздает.
◦
Շուտով կսկսվեն միջազգային մրցումները։
Շուտով սկսվելու են միջազգային մրցումները։
Скоро начнутся международные соревнования.
◦
Չեմ ասի, մի անհանգստանա։
Не скажу, не беспокойся.
◦
Вспомните, что будущему времени сослагательного наклонения в русском языке соответствует будущее простое время.
2. Формы будущего времени сослагательного наклонения часто употребляются в главном предложении сложноподчинённого предложения с условным придаточным и обозначают действие, совершение которого зависит от совершения другого действия
Ես կգնամ զբոսանքի, եթե լավ եղանակ լինի։
Я пойду на прогулку, если будет хорошая погода.
Если в главном предложении употреблена форма будущего времени сослагательного наклонения, то в придаточном условном предложении глагол употребляется в форме будущего времени желательного наклонения
Придаточное условное – предложение будущее время желательного наклонения.
Главное предложение – будущее время сослагательного наклонения.
◦
Եթե հանդիպեմ, կասեմ նրան։
Если встречу, скажу ему.
◦
Եթե հարցնեն, կպատասխանեմ։
Если спросят, отвечу.
◦
Շատ իմանաս` շուտ կծերանաս։
Много будешь знать, скоро состаришься.
◦
Եթե չմոռանամ, կհաղորդեմ։
Если не забуду, сообщу.
◦
Եթե նա գա, ես չեմ գնա։
Если он придёт, я не уйду.
◦
Եթե չտեսնեմ, չեմ հավատա։
Пока не увижу – не поверю.
3. Формы 2 л. будущего времени сослагательного наклонения могут употребляться в побудительных предложениях, выражая повеление к совершению действия
Կգնաս և նրան ամեն ինչ կպատմես։
Пойдёшь и все ему расскажешь.
◦
Հենց (որ) տեղ հասնես, անպայման կզանգահարես։
Как только доедешь, обязательно позвони (букв. позвонишь).
Прочитайте следующий текст, обращая внимание на глаголы в форме будущего времени сослагательного наклонения.
Թռիչքին քառասուն րոպե էր մնացել։ Տղաները սկսեցին հրաժեշտ տալ իրար։
– Հենց հասնես, հեռագիր կտաս, չմոռանաս, – ասաց Գուրգենը։
– Չեմ մոռանա, անպայման կտամ, – պատասխանեց Արմենը, – եթե ժամանակ ունենամ, նամակ էլ կգրեմ։
– Դե՛, ցտեսություն։ Շուտով կվերադառնամ, կհանդիպենք։ Քիչ հետո (спустя некоторое время) ինքնաթիռը օդ կբարձրանա (поднимется в воздух), մի հինգ-տաս րոպե կմնա Հայաստանի երկնքում և կտանի Արմենին։ Կկարողանա արդյոք (сможет ли) նա կատարել իր խոստումը։
Прочитайте стихотворение А. С. Пушкина "В Сибирь" в переводе известного армянского писателя Дереника Демирчяна.
Հպարտ ապրեցեք, ո՜վ աքսորյալներ,
Խավար հանքերում հեռու Սիբիրի,
Չի կորչի իզուր աշխատանքը ձեր
Ու ձգտումները ձեր վեհ մտքերի։
◦
Հույսը` վշտերի քույրն հավատարիմ
Մութ անկյուններում գետնախորշերի`
Ձեզ կպահպանի առույգ ու զվարթ,
Եվ կգա անշուշտ օրը բաղձալի։
◦
Մեր անկեղծ սերը կգա դեպի քեզ,
Կհասնի մռայլ փականքի միջով`
Ինչպես աքսորի ձեր խշտիներին
Հասնում է ձայնը երգիս ղողանջով։
◦
Եվ կընկնեն մի օր շղթաները ձեր,
Բանտը կդառնա խղճուկ ավերակ,
Ազատությունը դեմ կվազի ձեզ,
Ու ընկերներից սրեր կստանաք։
Прошедшее время сослагательного наклонения обозначает действие, совершение которого предполагалось в прошлом, но которое не совершилось вследствие отсутствия соответствующих условий
Եթե տեսնեի, կասեի։
Если бы я увидел, то сказал бы (т. е. не сказал, потому что не увидел).
Обычно формы прошедшего времени сослагательного наклонения употребляются в главном предложении сложноподчинённого предложения с условным придаточным и обозначают действие, совершение которого зависело от совершения другого действия
Եթե իմանայի, կգնայի։
Если б я знал, пошёл бы.
◦
Եթե ես ունենայի այդ գիրքը, կնվիրեի քեզ։
Если бы у меня была эта книга, я бы подарил её тебе.
Форме прошедшего времени сослагательного наклонения главного предложения в придаточном условном соответствует форма прошедшего времени желательного наклонения
Придаточное условное предложение – прошедшее время желательного наклонения.
Главное предложение – прошедшее время сослагательного наклонения.
◦
Եթե հանդիպեի, կասեի նրան։
Если бы встретил его, сказал бы.
◦
Եթե հարցնեին, կպատասխանեի։
Если бы спросили, я бы ответил.
◦
Եթե չմոռանայի, կհաղորդեի։
Если бы я не забыл, сообщил бы.
◦
Եթե նա գար, ես չէի գնա։
Если бы он пришёл, я бы не ушёл.
◦
Եթե չտեսնեի, չէի հավատա։
Если бы я не увидел, не поверил бы.
Форма прошедшего времени сослагательного наклонения употребляется также в первой части сложноподчинённого предложения с противительными союзами բայց, սակայն "но"
Ես կգնայի, բայց հիվանդ եմ, չեմ կարող։
Я пошёл бы, но болен, не могу.
Прочитайте предложения, обращая внимание на глаголы в форме прошедшего времени сослагательного наклонения.
Ես մեծ սիրով կուղեկցեի ձեզ, եթե զբաղված չլինեի։ (сопровождал бы)
Եթե ինքս անձամբ չտեսնեի, չէի հավատա։ (сам лично)
Ափսոս, ժամանակ չունենք կգնայինք Սևան, կլողանայինք, կհանգստանայինք, երեկոյան կվերադառնայինք Երևան։
Եթե մութը չլիներ, մենք էլի կմնայինք այնտեղ։ (если бы не стемнело)
Որքան կուզենայի երիտասարդանալ , նորից կերգեի ու կպարեի, կսուրայի երկինք, կնվաճեի տիեզերքը։ (помолодеть, устремился бы, покорил бы, космос)
Արդեն որոշված է․ ես անպայման պիտի գնամ։
Уже решено – я обязательно должен пойти.
◦
Մենք այդ մասին միշտ պիտի հիշենք։
Мы должны об этом всегда помнить.
◦
Ես ժողովում պիտի ելույթ ունենայի, բայց…
Я должен был выступить на собрании, но…
◦
Выделенные в предложении слова – формы долженствовательного наклонения.
Это наклонение тоже имеет два времени: будущее и прошедшее.
Формы долженствовательного наклонения образуются при помощи частицы պիտի (պետք է)'должен', которая присоединяется к соответствующим формам желательного наклонения, но пишется раздельно
будущее время
պիտի (պետք է) գրեմя должен написать
պիտի (պետք է) գրեսты
պիտի (պետք է) գրիон
◦
պիտի (պետք է) գրենքмы должны написать
պիտի (պետք է) գրեքвы
պիտի (պետք է) գրենони
◦
прошедшее время
պիտի (պետք է) գրեիя должен был написать
պիտի (պետք է) գրեիրты
պիտի (պետք է) գրերон
◦
պիտի (պետք է) գրեինքмы должны были написать
պիտի (պետք է) գրեիքвы
պիտի (պետք է) գրեինони
При образовании отрицательных форм долженствовательного наклонения отрицательная частица չ- присоединяется к показателю долженствовательного наклонения պիտի (պետք է) и пишется с ним слитно
պիտի (պետք է) գրեմ я должен писать
չպիտի (չպետք է) գրեմ я не должен писать
◦
պիտի (պետք է) կարդայի я должен был читать
չպիտի (չպետք է) կարդայի я не должен был читать
Иногда отрицательная частица չ- может присоединяться к глаголу
պիտի գրեմ – պիտի չգրեմ
պիտի գրեի – պիտի չգրեի
Будущее время долженствовательного наклонения обозначает действие, которое должно обязательно совершиться. Это время (как и буд. вр. сослагательного наклонения) синонимично будущему времени изъявительного наклонения
Վաղը պիտի գնանք Մոսկվա։
Завтра мы должны ехать в Москву.
◦
Վաղը գնալու ենք Մոսկվա։
Завтра мы едем (поедем) в Москву.
◦
Դեռ շա՞տ պիտի սպասենք։
Դեռ շա՞տ ենք սպասելու։
Мы ещё долго должны ждать?
◦
Արդեն որոշված է․ քննությունը պիտի հանձնենք երկու օր հետո։
Уже решено, экзамен должны сдавать через два дня.
◦
Արդեն որոշված է․ քննությունը հանձնելու ենք երկու օր հետո։
Уже решено, мы сдаём экзамен через два дня.
◦
Ճա՞րդ ինչ, ուզես-չուզես պիտի գնաս։
Ճա՞րդ ինչ, ուզես-չուզես գնալու ես։
У тебя нет выхода, хочешь не хочешь должен пойти.
Формы 2 л. будущего времени долженствовательного наклонения могут выражать повеление, побуждение к действию
Վաղը բոլորդ պիտի գաք և մասնակցեք շաբաթօրյակին։
Завтра вы все должны прийти и принять участие в субботнике.
Прочитайте текст, обращая внимание на употребление форм будущего времени долженствовательного наклонения.
Замените эти формы формами будущего времени изъявительного наклонения.
◦
Մենք արդեն որոշել ենք, թե ինչպես պիտի անցկացնենք մեր արձակուրդը։ Նախ պիտի գնանք Լենինգրադ, այցելենք նրա տեսարժան վայրերը,լինենք Էրմիտաժում, Ռուսական թանգարանում, հետո պիտի մեկնենք Մերձբալթյան երկրներ (в Прибалтику), այնտեղ մնանք մեկ շաբաթ։ Արձակուրդի վերջում մեկ շաբաթ պիտի հանգստանանք ծովափում։
– Իսկ դուք ի՞նչ պիտի անեք, ինչպե՞ս եք անցկացնելու ձեր արձակուրդը։
Если в предложении несколько глагольных форм в долженствовательном наклонении, պիտի (պետք է) обычно ставится только при первом из них.
Расскажите, как вы собираетесь провести свой отпуск.
Прошедшее время долженствовательного наклонения обозначает действие, которое должно было совершиться в прошлом, но не совершилось или о его совершении неизвестно говорящему
Կիրակի օրը մենք պիտի գնայինք Սևան, բայց անձրևի պատճառով չգնացինք։
В воскресенье мы должны были поехать на Севан, но не поехали из-за дождя.
◦
Երեկ երեկոյան նա թատրոն պիտի գնար։
Вчера вечером он должен был пойти в театр.
Прошедшее время долженствовательного наклонения синонимично будущему в прошедшем времени изъявительного наклонения
Կիրակի օրը մենք պիտի գնայինք (=գնալու էինք) Սևան։
В воскресенье мы должны были поехать на Севан.
◦
– Երեկ ինչո՞ւ չէիր եկել։
Почему ты вчера не пришёл?
◦
– Պիտի գայի (=գալու էի), բայց ինձ լավ չէի զգում և չկարողացա գալ։
Я должен был прийти, но нехорошо себя чувствовал и не смог прийти.
◦
Երեկ պիտի կինո գնայինք (=գնալու էինք կինո), բայց տոմս չճարեցինք։
Вчера мы должны были пойти в кино, но не достали билетов.
Обратите внимание на предложение Երեկ պիտի կինո գնայինք. Показатель долженствовательного наклонения պիտի (պետք է) может быть отделен от глагольной формы другими членами предложения
Ես պիտի նամակ գրեմ։
Я должен написать письмо.
◦
Այդ մասին պիտի նրանից իմանայի։
Об этом я должен был от него узнать.
◦
Նա պետք է ընդունելության քննություններ հանձնի։
Он должен сдавать приёмные экзамены.
Формы прошедшего времени долженствовательного наклонения обычно употребляются в первой части сложносочинённых предложений с союзами բայց, սակայն "но"
Պիտի ասեի, բայց…
Я должен был сказать, но…
◦
Պիտի շարադրություն գրեինք, բայց…
Мы должны были написать сочинение, но…
◦
Պիտի հանդիպեինք, բայց…
Мы должны были встретиться, но…
Прочитайте предложения, обращая внимание на употребление форм прошедшего времени долженствовательного наклонения.
– Ինչո՞ւ չէիր եկել ժողովի, չէ՞ որ պիտի ելույթ ունենայիր։ (ведь ты должен был выступить)
Քաղաքում ուսանող էի։ Ձմեռային մի օր պետք է գնայի գյուղ։
Առաջին հերթին պիտի կառուցեին դպրոցի շենքը։ (в первую очередь)
Դու այդպես չպիտի վարվեիր նրա հետ, պետք է չվիրավորեիր նրան
Նա չպիտի սպանվի, ողջ պիտի մնա, գրքեր գրի (Հրաչյա Քոչար)։
Ինչքա՜ն ծաղիկ պիտի բուսեր, որ չբուսավ էս հողին…
Ի՞նչ պատասխան ես պիտի տամ հող ու ծաղիկ տվողին… (Հովհաննես Թումանյան)։
Ցավում եմ, որ այս օրերում այնքան զբաղված պետք է լինեմ, որ չպիտի կարողանամ անձամբ այցելել հիվանդին (Րաֆֆի)։
Ինչքան լավ կլիներ, եթե աշխարհահռչակ գրող ու գիտնական Մարիետա Շահինյանը ողջ լիներ և վերստին գար Ղափան։ Նա հավանաբար չէր գտնի այն տունը, ուր մի շաբաթ ինքն ապրել էր հազար ինը հարյուր քսանվեց թվականին, թեպետ այդ տունն այժմ էլ կա։ Լենինյան հանքերից մինչև Շահումյան հանքը, ուր քառասուն տարի ամայի էր, մի ամբողջ քաղաք է սփռված։ Եթե այն ժամանակ արդյունաբերական կենտրոնը քսան շենք էլ չուներ, ապա այժմ միանգամից հնչում են քսանից ավելի դպրոցների զանգեր։ Նա շատ կզարմանար, եթե այժմ մտներ հանքերը։ Այնտեղ նա կտեսներ էլեկտրիֆիկացված սրահներ,որտեղ հորատողը հազիվ թե տարբերվի որևէ այլ մասնագիտության բանվորից։ Նա ուրախությամբ կայցելեր լեռնարործների մշակույթի պալատները, կինոթատրոնները, պետական թատրոնը, պիոներների պալատը։ Ո՞ր մեկը ասել։ Լեռնագործ մարդկանց սիրելի գրողը այս անգամ կգրեր իր հիանալի ակնարկներից մեկը` «Նոր Ղափան»։
Как было бы хорошо, если бы всемирно известная писательница и учёный Мариетта Шагинян была бы жива и вновь приехала бы в Кафан. Она, вероятно, не нашла бы тот дом , в котором жила неделю в 1926 г., хотя он стоит и сейчас. Там, где сорок лет были пустыри, от Ленинских рудников до Шаумяновского рудника, теперь раскинулся целый город. Если промышленный центр в то время не насчитывал и двадцати домов, то сейчас одновременно раздаются звонки в более чем двадцати школах. Она очень бы удивилась, если бы спустилась в рудники. Там она увидела бы электрифицированные залы, где бурильщик едва ли отличается от рабочего другой профессии. Она с радостью посетила бы дворцы культуры горняков, кинотеатры, государственный театр, дворец пионеров. Всего не перечислишь! Любимая писательница горняков на сей раз написала бы один из лучших своих очерков "Новый Кафан".
Ըստ Ս․ Օրբելյանի
по С. Орбеляну
1. Թեպետ'хотя (хоть)' подчинительный уступительный союз, встречается в основном в письменной речи. Широкое употребление имеет синонимичный ему союз թեև.
Если придаточное предложение с союзами թեև, թեպետ стоит перед главным предложением, то последнее присоединяется к придаточному при помощи союза բայց'но'
թեև…, բայց…хотя…, но
թեպետ…, բայց (և այնպես)…хотя…, но (все-таки)
◦
Թեև շատ հոգնած եմ, բայց կգամ։
Хотя я и очень устал, но приду.
◦
Թեև (թեպետ) ցուրտ էր, բայց մենք գնացինք զբոսանքի։
Хотя было холодно, мы все-таки пошли на прогулку.
◦
Թեև ընկերներ շատ ունեմ, բայց ամենամոտ ընկերս Աշոտն է։
Хотя у меня (и) много друзей, но самый близкий друг – Ашот.
2. С уступительным союзом եթե'если' вы уже знакомы. Он может употребляться в сочетании с եթե… ապա'если… то'
Եթե դու ինձ լսեիր, (ապա) արդեն առողջացած կլինեիր։
Если бы ты меня слушался, (то) был бы уже здоров.
Союз Եթե… ապա часто выражает не условные, а сопоставительные отношения
Եթե այն ժամանակ…, ապա այժմ…
3. Հազիվ թե'едва ли, вряд ли''. С этим модальным словом сказуемое – глагол ставится в желательном наклонении
Հազիվ թե կարողանամ գալ։
Едва ли смогу прийти.
◦
Հազիվ թե ունենա…
Вряд ли (едва ли) у него будет …
4. Ո՞ր մեկն ասես… вопросительное предложение со значением – "есть многое, о чем надо рассказать, поэтому мне трудно выбрать". В этом предложении инфинитив ասել может заменяться формами желательного наклонения: ո՞ր մեկն ասեմ, ասես…
Հայաստանի պատմական հուշարձանների շարքում յուրահատուկ տեղ է գրավում Գեղարդի ժայռափոր վանքի համալիրը։ Թեև ըստ ավանդույթի Գեղարդը հիմնադրվել է IV դարում, իսկ նրա պահպանված եկեղեցիներից ամենահինը, որը գտնվում է կենտրոնական վանքից դուրս, հիմնադրվել է XII դարում, սակայն այն (Գեղարդը) հիմնականում կառուցվել է XIIIդարում։ Այդ մասին վկայում են վանքի վիմագիրարձանագրությունները։ Համալիրի վերգետնյա և անձավային կառույցները միավորված են մի ընդհանուր ճարտարապետական մտահաղացմամբ։
◦
Среди исторических памятников Армении особое место занимает высеченный в скале Гегардский монастырский комплекс. Хотя по преданию Гегард был основан в IV веке, а самая древняя из сохранившихся церквей, которая находится вне стен центрального монастыря, датируется XII веком, он был в основном построен в XIII веке. Об этом свидетельствуют наскальные надписи монастыря. Наземные и пещерные постройки комплекса объединены одним общим архитектурным замыслом.
Հիմնական կառույցը Աստվածամոր եկեղեցին է (1215 թ․), որը վեր է խոյանում ամբողջ համալիրի վրա իր հարուստ ձևավորված գմբեթով։ Իր հազվագյուտ գեղեցկությամբ աչքի է ընկնում հատկապես գլախավոր եկեղեցու գավիթը, որի երեք պատերը քարից են, իսկ չորրորդը ժայռն է։
◦
Основная постройка – церковь Богородицы (1215 г.), которая возвышается над всем комплексом своим богато декорированным куполом. Своей редкой красотой особенно выделяется притвор главной церкви, три стены которого сложены из камня, а четвёртой служит скала.
Անասանելի մեծ ազդեցություն է թողնում Գեղարդի վանքի ժայռափոր համալիրը իր ոգեշունչ և խորհրդավորությամբ պատված ճարտարապետությամբ։
Об этом свидетельствуют наскальные надписи монастыря. Наземные и пещерные постройки комплекса объединены одним общим архитектурным замыслом.
Ամեն ինչ նպաստում է դրան։ Ե՛վ վերևի անցքից` երդիկից ներհոսող լույսը` և՛ շթաքարային գմբեթի նուրբ փորագրությունները, և՛ ժայռի մեջ տեղադրված սյունաշարի զարմանահրաշ ճշտությունը,կամարակապ կեղծ լուսամուտները․ ընդհանրապես ճարտարապետական այն բոլոր տարրերը, որոնք սովորական ճարտարապետության մեջ կառուցվում են, իսկ այստեղ փորված են ժայռի մեջ, ստեղծված են ժայռից։ Գավիթի կիսախավարի մեջ խորհրդավոր հոսում է աղբյուրը, նրա վերևում ժայռպատի վրա փորագրված է Պռոշյան իշխանների գերբը (նրանք են XIII դարում կառուցել Գեղարդի համալիրը)։
◦
Все способствует этому: и струящийся через верхнее отверстие – "ердик" – свет, и тонкая резьба на сталактитовом куполе, и изумительная строгость расположения колонн в скале, и сводчатые ложные окна, и вообще все те архитектурные элементы, которые при обычной архитектуре сооружаются, а здесь высечены в скале, созданы из скалы. В полумраке притвора таинственно бьёт родник, над ним на скальной стене высечен фамильный герб князей Прошьянов (они в XIII в. построили Гегардский комплекс).
Գեղարդը հարուստ է խաչքարերով, որոնք փորագրված են ամբողջ Գեղարդի համալիրին հատուկ մեծ վարպետությամբ։
◦
Гегард богат хачкарами, которые покрыты резьбой, выполненной с присущим всему Гегардскому комплексу большим мастерством.
1. Երդիկертʰик отверстие в крыше, кровле старых армянских домов, пропускающее свет и служащее дымоходом.
◦
2. Предлог ըստ'по, согласно, в соответствии с', употребляется в основном в официальной речи, научных текстах, печати. Его синонимами являются
համաձայնсогласно
համապատասխանв соответствии с
Существительные с предлогом ըստ всегда употребляются в родительном падеже
ըստ այդ որոշման
в соответствии с этим решением
◦
ըստ գրաֆիկի
по графику
Запомните некоторые употребительные устойчивые сочетания с предлогом ըստ.
ըստ երևույթի
по-видимому
◦
Ըստ երևույթի այսօր շոգ է լինելու։
По-видимому, сегодня будет жарко.
◦
ըստ սովորության
по привычке
◦
Ըստ սովորության ես արթնացա վաղ առավոտյան, թեև աշխատանքի չէի գնալու։
По привычке я проснулся утром рано, хотя и не должен был пойти на работу.
◦
ըստ էության
по существу
◦
ըստ էության ելույթ ունենալ
выступать по существу
◦
Հարցին պետք է մոտենալ ըստ էության։
К вопросу надо подойти по существу.
◦
ըստ հնարավորին
по (мере) возможности
◦
Այդ աշխատանքը պետք է կատարել ըստ հնարավորին արագ։
Эту работу надо выполнить по возможности быстро.
◦
ըստ իս
по-моему
◦
Ըստ իս դու սխալվում ես։
По-моему, ты ошибаешься.
◦
ըստ ձեզ (ըստ քեզ, ըստ նրա, ըստ նրանց)
по-вашему, по вашему мнению (по-твоему, по его мнению, по их мнению)
Сочетания ըստ իս, ըստ ձեզ… менее употребительны в разговорной речи, чем синонимичные им сочетания со словом կարծիք "мнение"
իմ կարծիքով
по-моему (по моему мнению)
◦
ձեր կարծիքով…
по-вашему (по вашему мнению)
◦
Իմ կարծիքով դու սխալվում ես։
По-моему, ты ошибаешься.
◦
Քո կարծիքով ո՞րն է ավելի ճիշտ։
Что, по-твоему, правильнее?
– Գիտե՞ս Անահիտ, այսօր երեկոյան մենք հյուր ենք ունենալու, մեզ հյուր է գալու Արմենը իր կնոջ հետ։
– Знаешь, Анаит, сегодня вечером у нас будут гости, к нам придет Армен со своей женой.
◦
– Ինչ լա՜վ է, ես շատ ուրախ կլինեմ նրանց տեսնելով։ Նրանք երկար ժամանակ չեն եղել մեզ մոտ։
– Как хорошо, я буду очень рада их видеть. Они давно у нас не были.
◦
– Ի՞նչ ես կրծում, ի՞նչ անենք, ինչո՞վ կարող ենք նրանց հյուրասիրել։
– Как ты думаешь, что делать, чем мы можем их угостить?
◦
– Արի նախ արագ կարգի բերենք հյուրասենյակը, հետո դու կգնաս շուկա միրգ գնելու, իսկ ես այդ ժամանակ խմորեղեն կպատրաստեմ, և նրանց կհյուրասիրենք թեյով ու մրգով։
– Давай сначала приведём в порядок гостиную, а затем ты пойдёшь на рынок за фруктами, а я за это время испеку что-нибудь (приготовлю мучное), и угостим их чаем и фруктами.
◦
– Ճիշտ ես ասում։ Ես փոշեծծիչով կմաքրեմ գորգը (խալին) և կփայլեցնեմ հատակը, իսկ դու փոշիները առ։
– Ты права. Я почищу пылесосом ковёр и натру пол, а ты сотри пыль.
◦
– Շա՛տ լավ, դե գործի անցնենք։
– Хорошо. Ну, возьмёмся за дело.
– Սուրեն, չմտնե՞նք գրախանութ, տեսնենք ինչ նոր գրքեր կան։
– Сурен, не зайти ли нам в книжный магазин посмотреть, какие там есть новые книги?
◦
– Իսկ քեզ ի՞նչ գրքեր են հետաքրքրում։
– А какие тебя интересуют книги?
◦
– Ինձ հետաքրքրում է հայ նոր գեղարվեստական գրականությունը,հատկապես պոեզիան, նաև հայկական հանրագիտարանը։
– Меня интересует новая армянская художественная литература, особенно поэзия, а также армянская энциклопедия.
◦
– Այդ դեպքում լավ է գնանք հրապարակի վրայի գրախանութը, այնտեղ ավելի մեծ ընտրություն կարելի է կատարել։ Իհարկե, հայկական հանրագիտարանը դժվար թե կարողանաս ձեռք բերել։ Դրա համար պետք է բաժանորդագրվեիր։ Իսկ չէի՞ր ուզենա գնել արվեստի գրքեր, այդ խանութում արվեստի գրքերի լավ բաժին կա։
– В таком случае лучше пойти в книжный магазин на площади, там выбор больше. Конечно, армянскую энциклопедию вряд ли сможешь приобрести, на нее ты должен был подписаться. А не хотел бы ты приобрести книги по искусству, в этом магазине есть хороший отдел книг по искусству.
◦
– Ի՛նչ լավ հիշեցրիր․ ես պիտի գնեմ հայկական միջնադարյան արվեստին և Հայաստանի պատմական հուշարձաններին վերաբերվող գրքեր և ուղարկեմ Մոսկվա ընկերոջս։ Իհարկե, եթե փող ունենայի, ինձ համար էլ կգնեի։
– Хорошо, что ты напомнил. Я должен купить книги по армянскому средневековому искусству и об исторических памятниках Армении и послать своему товарищу в Москву. Конечно, если бы у меня были деньги, я бы и себе купил.
◦
– Ես էլ։ Ոչինչ, շուտով աշխատավարձ կստանամ և կգնեմ ոչ միայն այդ գրքերը, այլ նաև համաշխարհային արվեստին վերաբերվող գրքեր։ Մեր ընտանիքում բոլորս` կինս, երեխաներս, սիրում ենք արվեստ, ունենք հարուստ գրադարան և կուզենայինք համալրել այն նոր գրքերով։
– И я тоже. Ничего, скоро получу зарплату и куплю не только эти книги, но также книги посвящённые искусству разных стран и народов (букв. всемирному искусству). В нашей семье все: я, жена, дети – любим искусство, у нас богатая библиотека, и мы хотели бы пополнить её новыми книгами.
1. В предложении դժվար թե'вряд ли' после него и синонимичному ему հազիվ թե, глагол стоит в желательном наклонении
Դժվար թե նա այդ գիրքը ունենա։
Вряд ли у него будет эта книга.
◦
Շատ եմ զբաղված․ դժվար թե հնարավորություն ունենամ նրան տեսնել։
Я очень занят, вряд ли у меня будет возможность его повидать (смогу его увидеть).
◦
Նա շատ գաղտնապահ է․ դժվար թե ասի` ինչ է պատահել։
Он очень скрытный, вряд ли скажет, что случилось.
◦
Հաջող ներկայացում չէ, դժվար թե ուզես գնալ։
Это неудачный спектакль, вряд ли ты захочешь пойти на него.
2. Փող"деньги" разговорное слово. Литературным синонимом является слово դրամ
փող աշխատելзарабатывать, заработать деньги
փող ետ գցելоткладывать, отложить деньги
փողի հետ խաղալсорить деньгами
փողերը քամուն տալбросать деньги на ветер
գտած փողнайденные деньги
մանր փողмелочь (о деньгах)
փողը մանրելразменивать, разменять деньги
3. Ոչ միայն… այլև (այլ նաև) сочинительный союз, соответствует русскому – "не только… , но и"
Այնքան գործ ունեմ, որ պիտի աշխատեմ ոչ միայն շաբաթ օրը, այլ նաև կիրակի։
У меня столько дел, что я должен работать не только в субботу, но и в воскресенье.
◦
Դա պիտի մտահոգի ոչ միայն ինձ, այլև քեզ։
Это должно заботить не только меня, но и тебя.
Второй компонент слова ժայռափոր'высеченный', корень глагола փորել'рыть, вырыть'
ժայռափորвысеченный в (скале), на (камне)
վիմափորвысеченный на камне
վիմափոր արձանագրությունвысеченная на камне надпись, настенная надпись
գետնափորвырытый в земле
գետնափոր տունземлянка
Корень -փոր- в сложных словах может также иметь значение действительного причастия փորող'роющий'
այգեփոր, այգի փորողрабочий, разрыхляющий землю в саду
հանքափոր, հանք փորողшахтёр, рудокоп
Второй компонент слова վիմագիր корень глагола գրել'писать', означает գրված'написанный', վիմագիր'написанный на камне'
ձեռագիր, ձեռքով գրվածрукопись
մեքենագիր, մեքենայով գրվածмашинописный
տպագիր, տիպով գրվածпечатный
հայագիր, հայերեն գրվածнаписанный по-армянски
վերնագիր, վերևում գրվածзаглавие (букв. написанное наверху)
ճակատագիր, ճակատին գրվածсудьба (букв. написанное на лбу)
հեռագիր, հեռվից գրվածтелеграмма
Корень գիր в качестве последнего компонента входит в состав многих сложных слов
անձ00
անձնագիրпаспорт
◦
անց, անցնել00
անցագիրпропуск
◦
սև00
սևագիրчерновик
◦
ծիր00
ծրագիրпрограмма
◦
լուր00
լրագիրгазета
◦
ամիս00
ամսագիրежемесячный журнал
◦
ուղի00
ուղեգիրпутёвка
◦
լիազոր00
լիազորագիրдоверенность
◦
մանուկ00
մանկագիրдетский писатель
◦
արձակ00
արձակագիրпрозаик
◦
բառարան00
բառարանագիրлексикограф
Обратите внимание на слова մանկագիր, արձակագիր, բառարանագիր этих словах գիր имеет значение գրող 'пишущий'.
Մեկը շատ դառնացած բացականչեց․
– Վա՛հ, ի՜նչ դժվար բան է եղել մարդ, ընկեր ճանաչելը։
Եվ նրան ասացին․
– Բա՞, մարդու հետ մինչև ճանապարհ չգնաս, մինչև նրա հետ մի փութ աղ չուտես, մինչև նրա հույսին չմնաս, չես ճանաչի։
◦
Некто огорчённо воскликнул:
– Ой, как трудно, оказывается, распознать человека, друга!
Ему сказали:
– Да! Пока с человеком не пустишься в путь, не съешь с ним пуда соли, пока не будешь нуждаться в его помощи, не познаешь его.
1. Проспрягайте глаголы տեսնել, սկսել, գնալ в сослагательном и долженствовательном наклонениях.
2. Из стихотворения выпишите глаголы в сослагательном наклонении.
Կխորտակեմ կամարները երկնային։ (сокрушу, свод, небесный)
Ես չե՛մ թողնի, ես չեմ թողնի դու մեռնիս, (не допущу, чтобы ты умерла)
Եվ կհաղթեմ, և կվանեմ չար մահին (одержу победу, отгоню)
Ե՛ս չե՛մ թողնի, ես չե՛մ թողնի դու մեռնիս։ (Ավ․ Իսահակյան)
3. Переведите предложения.
Ես գիտեմ, որ էլ ավելի կաճի, կզորանա մեր մեծ հայրենիքը։ (станет могучей)
Եթե ես ներկա լինեի ժողովին անպայման ելույթ կունենայի։
Կյանքս կզոհեմ, եթե պետք լինի։ (пожертвую)
Մինչև չուտես, չեմ հանգստանա։
Ես սայթաքեցի և կընկնեի եթե Աշոտը չլիներ։ (поскользнулся)
4. Переведите предложения, употребляя глаголы в скобках в форме будущего времени сослагательного наклонения.
Ես այսօր երեկոյան անպայման (տեսնել) նրան և (պատմել) ամեն ինչ։
Շուտով (սկսվել) ամառային արձակուրդները։
Եթե դու չգնաս, ես էլ (չգնալ)։
Ինչ լավ (լինել), եթե միասին գնանք հանգստանալու։
Եթե լավ եղանակ լինի, մենք (բարձրանալ) Արագած։
5. Перепишите предложения употребляя глаголы в скобках в форме прошедшего времени сослагательного наклонения.
Եթե անձրև չգար ես (գնալ) զբոսանքի։
Եթե երեկոյան գայիր, (հանդիպել) նրան։
Եթե նրան հանդիպեիր, նա քեզ (պատմել) այդ մասին։
Եթե չուզենայի, (չպատմել)։
Եթե չուշանայիր, ես էլ մասնակցել այդ միջոցառմանը։ (мероприятие)
6. Перепишите предложения, употребляя глаголы в скобках в соответствующей форме желательного и сослагательного наклонений.
Եթե դու քննություններդ լավ (հանձնել), (ընդունվել) ինստիտուտ։
Եթե դու լավ (պարապել և սովորել), (դառնալ) լավ մասնագետ։
Եթե լավ մասնագետ (չլինել), քեզ այդ աշխատանքը (չհանձնարարել)։
Եթե (չլինել) անջատումները, (չլինել) հանդիպումները։
Մինչև (ես) (չասել), (չհանգստանալ)։
Образец
Եթե դու քննություններդ լավ հանձնես, կընդունվես ինստիտուտ։
Եթե դու քննություններդ լավ հանձնեիր, կընդունվեիր ինստիտուտ։
7. Перепишите предложения, употребляя глаголы в скобках в форме будущего времени долженствовательного наклонения.
Ի՞նչ ես որոշել, երբ (վերցնել) արձակուրդ։
Մենք երկա՞ր (սպասել) քեզ։
Որոշվել է, որ նա (չմասնակցել) մրցումներին։ (решено)
Դու այդ մասին ոչ ոքի (չասել)։
Երբեք (չներել) ինձ որ չկարողացա վերջին անգամ այցելել ուսուցչիս։
Դու ի՞նչ (անել) այսօր։
8. Перепишите предложения, употребляя глаголы в скобках в форме прошедшего времени долженствовательного наклонения.
Նա այդ աշխատանքը (կատարել) հինգ օրում, բայց չհասցրեց։
Մենք միասին (լուծել) այդ հարցը։
Նախքան որոշում կայացնելը դու լավ (մտածել)։
Դու վաղուց (հեռանալ) այստեղից։
Ես հիմա արդեն տանը (լինել), բայց ուշացա։
Դու լավ (մտածել) այդ մասին և այդպես չվարվել։
28–04–2017